在线看AV一区二区三区,日韩一区二区三区无码A片,玖玖性爱大片免费观看 http://m.epga.cn Thu, 28 Sep 2023 08:39:57 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.6.2 http://m.epga.cn/wp-content/uploads/2024/11/cropped-logo-32x32.png 文件類型 http://m.epga.cn 32 32 股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議翻譯認(rèn)證蓋章(中譯英) http://m.epga.cn/archives/34155.html Thu, 28 Sep 2023 08:28:33 +0000 http://m.epga.cn/?p=34155
]]>
造粒機(jī)采購(gòu)法庭和解協(xié)議/合同(英譯中) http://m.epga.cn/archives/29299.html Sun, 10 Nov 2019 01:11:28 +0000 http://m.epga.cn/?p=29299 SETTLEMENT AGREEMENT

和解協(xié)議

This Agreement is made effective September 9, 2019 between and among Ultra-Poly Corporation, a New Jersey corporation (“Ultra-Poly”), Avian Nafta, Inc., a dissolved Illinois corporation, (“Avian Nafta”) and Avian (USA) Machinery LLC (“Avian USA”), an Illinois limited liability company (collectively Avian Nafta and Avian USA are “Avian”).

本協(xié)議于 2019 年 9 月 9 日生效,由 company A 公司(為一家新澤西州公司簡(jiǎn)稱”company A”),已解散的伊利諾伊公司(簡(jiǎn)稱”company B “)和伊利諾伊州的有限責(zé)任公司,company B Na(美國(guó))機(jī)械有限責(zé)任公司(簡(jiǎn)稱”company B USA”),于 2019 年 9 月 9 日生效。(以下統(tǒng)稱 company B Na and company B USA 為”company B”)。

RECITALS

引言

  1. On or about February 23, 2013, Ultra-Poly purchased from Avian Nafta a certain granulator model G80 (the “Granulator”). The Granulator is currently in the physical possession of Ultra-Poly at its Portland, Pennsylvania facility;
  2. 在 2013 年 2 月 23 日左右,company A 從 company B Na 購(gòu)買了某型號(hào)為 ***造粒機(jī)(以下簡(jiǎn)稱”造粒機(jī)”)。該造粒機(jī)目前在賓夕法尼亞州波特蘭的一家工廠由 company A 實(shí)際擁有;
  3. Ultra-Poly filed suit against Avian and others for the original purchase price of the Granulator, alleging certain defects in the Granulator and its operation, along with other damages alleged as a result of the defective performance of the Granulator. This lawsuit was filed in the Circuit Court for the Eighteenth Judicial Circuit, DuPage County, Illinois as cause number 2014 L 1047 (the “Lawsuit”). Avian has denied and disputed the claims alleged by Ultra-Poly in the Lawsuit;
  4. company A對(duì) company B 等人提起了訴訟,要求就造粒機(jī)的原始購(gòu)買價(jià)格提起訴訟,指控該種造粒機(jī)及其操作存在某些缺陷,以及由于造粒機(jī)性能缺陷而造成的其他損失。此訴訟在伊利諾斯州杜佩奇縣第十八司法巡回法院提出,案件編號(hào)為 2014 L 1047(以下簡(jiǎn)稱”訴訟”)。company B 否認(rèn)并反駁了 company A 在訴訟中聲稱的索賠;
  5. Following trial, a Judgment was entered in favor of Ultra-Poly, against Avian in the amount of $160,770.00 plus $16,018.48 in attorneys’ fees related to certain pleadings, plus costs, (the “Judgment”). The Judgment remains pending and there have been no payments or credits against the Judgment;
  6. 審判后,對(duì) company B 作出有利于 company A 的判決(以下簡(jiǎn)稱”判決”),金額為 160,770.00 美元,外加與該些訴狀相關(guān)的律師費(fèi) 16,018.48 美元。判決仍待執(zhí)行,沒(méi)有針對(duì)判決的付款或抵償;
  7. There is currently pending before the Appellate Court of Illinois, Second Judicial District, Appeal Number 2-19-0138, an Appeal by Ultra-Poly regarding certain claims that were denied by the Trial Court and are not included in the Judgment (the “Appeal”);
  8. 目前,關(guān)于本案伊利諾伊州第二司法區(qū)上訴法院的第2-19-0138號(hào)上訴(“ 以下簡(jiǎn)稱“上訴“)正處于待審理階段,關(guān)于company A所提供但被審判法院駁回的某些索賠未包括在本判決中;
  9. Avian has filed a Notice of Cross-Appeal following denial of Avian’s post-trial Motions filed in the Lawsuit (“Cross Appeal”);
  10. company B 在其”審判后請(qǐng)求“被駁回之后已提請(qǐng)一份交相上訴通知書(shū)(以下簡(jiǎn)稱”交相上訴”)
  11. Without admission of fault, liability, or damages, Ultra-Poly and Avian have agreed to settle all disputes and claims between them with regard to the Granulator, the Lawsuit and the Appeal and Cross Appeal on the terms set forth in this Agreement.
  12. company A 和 company B 已同意根據(jù)本協(xié)議中的條款就之間有關(guān)造粒機(jī)的訴訟、上訴和交相上訴的所有爭(zhēng)議和索賠進(jìn)行和解。

Accordingly, IT IS HEREBY AGREED AS FOLLOWS:

因此,雙方達(dá)成如下:

  1. Recitals. Recitals are a part of this Agreement as if fully set forth herein.
  2. 引言引言是本協(xié)議的一部分,就如全文抄錄在此一樣。
  3. Terms of Settlement:
  4. 和解條款:

A. Avian agrees to deliver the sum of $184,562.82 (“Settlement Payment”) to its attorneys Huck Bouma, P.C. to be held for the benefit of Ultra-Poly pending completion of the settlement terms set forth in this Agreement.

A.company B 同意向律師 Huck Bouma(P.C.)支付 184,562.82 美元(以下簡(jiǎn)稱”和解付款”)。在完成本協(xié)議規(guī)定的和解條款之前,由律師代替 company A 持有該款項(xiàng)。

  1. The Settlement Payment consists of:
  2. 該和解付款包括:

$160,770.00 Judgment principal;

160,770.00 美元的判決本金;

$16,018.48 Attorneys’ fees;

16,018.48美元 的律師費(fèi);

$4,350.00 rigging expense for removal of Granulator from Ultra-Poly premises; and

4,350.00 美元的從company A拆卸造粒機(jī)的吊運(yùn)費(fèi)用;和

$3,424.34 Court Costs.

3,424.34美元的法庭費(fèi)用。

  1. The Granulator shall be picked up at Ultra-Poly’s Portland, Pennsylvania facility by a common carrier arranged and paid for by Avian. Ultra-Poly shall have the Granulator,including the new rotor received by Ultra-Poly, available at Ultra-Poly’s dock and ready for loading and shipping by Avian. The Granulator with rotor shall be picked up within two (2) business days of the date Ultra-Poly’s counsel notifies Avian’s counsel
  2. 造粒機(jī)將在賓夕法尼亞州的company A波特蘭工廠由company B安排和支付的共同承運(yùn)人接收。company A 將安排將造粒機(jī),包括 company A 接收的新轉(zhuǎn)子,運(yùn)到 company A 的碼頭待命,并準(zhǔn)備由 company B 安排裝載和運(yùn)輸。帶轉(zhuǎn)子的造粒機(jī)應(yīng)在 company A 的律師通知 company B的律師“可以接貨”之日起兩個(gè)工作日內(nèi)接收

that it is available to be picked up. Absent pick up within such time, Ultra-Poly may remove the Granulator with rotor without liability or obligation to compensate Avian and Avian shall be deemed to have relinquished its right to possession of the Granulator with rotor under this Agreement or otherwise.

在通知發(fā)出后到接貨前的這個(gè)空檔期間,company A 保留拆卸帶轉(zhuǎn)子的造粒機(jī)的權(quán)利,而無(wú)須承擔(dān)任何責(zé)任或義務(wù)對(duì) company B 進(jìn)行補(bǔ)償,而 company B在此期間 應(yīng)視為已放棄根據(jù)本協(xié)議或其他方式擁有帶有轉(zhuǎn)子的造粒機(jī)的權(quán)利. The Appeal and Cross Appeal shall be dismissed pursuant to joint motion of Avian and Ultra-Poly immediately upon execution of this Agreement by all parties, with the request that the cause be remanded to the Trial Court for entry of order of dismissal. 關(guān)于上訴和交相上訴的撤銷,company B和company A雙方通過(guò)聯(lián)動(dòng)立即執(zhí)行該協(xié)議后,雙方應(yīng)提交申請(qǐng)到案件管轄審判法庭以完成撤銷流程。

  1. Within two (2) business days of notice to counsel for Avian that the Granulator with Rotor is available for transport at Ultra-Poly’s dock in Portland, Pennsylvania, Avian’s counsel shall deliver the Settlement Payment to Piccione, Keeley & Associates, Ltd., attorneys for Ultra-Poly.
  2. 當(dāng)帶有轉(zhuǎn)子的造粒機(jī)抵達(dá)賓夕法尼亞州波特蘭的 company A 碼頭后,且可收貨通知發(fā)送給 company B 律師的2個(gè)工作日內(nèi),company B 的律師應(yīng)向 company A的律師Piccione(Keeley & Associates 有限公司)支付和解款項(xiàng), 。

B. In consideration of payment by Avian of the Settlement Payment, and Avian’s dismissal with prejudice of the Cross Appeal, Ultra-Poly agrees:

B??紤]到 company B 支付和解付款,以及 company B 對(duì)包含損害自身利益的交相上訴的撤銷,company A 同意如下:

  1. Upon notice of delivery of the Settlement Payment to Avian’s counsel, Ultra-Poly will cause the Granulator, including the new rotor, to be uninstalled from the Portland, Pennsylvania facility and moved to the facility loading dock, prepared for shipment to Avian USA at the expense of Avian, with arrangements for pick-up and transportation of the Granulator from the Ultra-Poly dock to be made by Avian. Within two business days following execution of this Agreement, the parties shall cooperate to establish contact between the rigger hired by Ultra-Poly to move the Granulator to the dock, and the shipping company hired by Avian to pick up and transport the Granulator, and the parties shall instruct those entities to communicate and cooperate for the efficient delivery and receipt of the Granulator.
  2. 在發(fā)出的和解付款通知給company B律師后,company A將安排造粒機(jī)(包括新的轉(zhuǎn)子)從賓夕法尼亞州波特蘭的工廠卸下,并轉(zhuǎn)移至設(shè)備裝卸碼頭,準(zhǔn)備在美國(guó)將其運(yùn)送到company B USA。 費(fèi)用由company B承擔(dān),期間由company B負(fù)責(zé)安排自company A碼頭的接貨和運(yùn)輸。在本協(xié)議生效后2個(gè)工作日內(nèi),雙方應(yīng)通力合作,確保 company A 所雇傭的負(fù)責(zé)將造粒機(jī)遷至碼頭的吊運(yùn)商與 company B 所雇傭的負(fù)責(zé)造粒機(jī)取貨和運(yùn)輸?shù)某羞\(yùn)商之間建立聯(lián)系,雙方應(yīng)指示這些實(shí)施方進(jìn)行溝通和合作,以便確保造粒機(jī)的交付和接收。
  3. Ultra-Poly will cause the Appeal to be dismissed and the cause remanded to the Trial Court.
  4. company A 將撤銷上訴以及保留在審理法庭的案件。
  5. Ultra-Poly, through its counsel, shall prepare a Release and Satisfaction of the Judgment to be delivered to Huck Bouma, P.C. as counsel for Avian contemporaneously with release and delivery of the Settlement Payment to Piccione, Keeley & Associates, Ltd.
  6. company A 應(yīng)通過(guò)其律師準(zhǔn)備一份免除及判決滿意書(shū)發(fā)給 company B 的法律顧問(wèn)Huck Bouma P.C.,同時(shí),Piccione律師(Keeley & Associates)收到支付和解款項(xiàng)后免除即告生效。
  7. Effective upon delivery to Ultra-Poly (through counsel) of the Settlement Payment, Ultra-Poly waives all accrued statutory interest on the Judgment.
  8. 當(dāng)支付給company A和解付款后(通過(guò)律師),可免除判決中的所有累積法定利息。
  9. No Sale. The parties agree and stipulate that the uninstallation and delivery of the Granulator with rotor by Ultra-Poly to Avian is not a sale of goods, but simply a return of merchandise. There is no representation or warranty, express or implied, as to any aspect of the condition, function or suitability of the Granulator with rotor or any of its component parts and Avian understands and acknowledges that the Granulator is believed by Ultra-Poly to be inoperable, in need of substantial repair, and defective in its condition. Avian assumes all obligation, responsibility and liability for transport of the Granulator, obtaining possession of the Granulator at Ultra Poly’s dock, any repair or replacement of component parts or the Granulator as a whole, any further disposition of the Granulator upon pick-up by Avian or for its’ account, and any claims or damages by third parties related to the Granulator or its transport.
  10. 非銷售雙方同意并規(guī)定,company A拆卸和交付給company B的將帶轉(zhuǎn)子的造粒機(jī)的行為不是商品銷售,而只是商品退貨。對(duì)于制粒機(jī)與轉(zhuǎn)子或其任何組成部分的狀況,功能或適用性的任何方面,均不涉及任何明示或暗示的擔(dān)保,company B理解并同意company A所認(rèn)為的制粒機(jī)不可操作 ,需要進(jìn)行大量維修,并且其狀況有缺陷的問(wèn)題。company B 承擔(dān)運(yùn)輸造粒機(jī)的所有義務(wù)、責(zé)任和債務(wù),在 Ultra Poly 的碼頭接貨后將獲得該造粒機(jī)的所有權(quán),其有權(quán)對(duì)該造粒機(jī)進(jìn)行任何維修、零件更換或?qū)φ_(tái)機(jī)器做更進(jìn)一步的處置,并承擔(dān)所有由第三方或運(yùn)輸過(guò)程中所造成的損壞或索賠。
  1. Jurisdiction. The Trial Court hearing the Lawsuit shall retain jurisdiction of the Lawsuit solely for purposes of enforcing this Agreement. In the event a party is required to take
  2. 管轄權(quán)審理訴訟的審判法院應(yīng)保留訴訟管轄權(quán),且僅用于執(zhí)行本協(xié)議的目地。如果一方需要分階段

steps to enforce this Agreement, the prevailing party shall be entitled to recover its expenses of enforcement, including reasonable attorneys’ fees incurred in enforcing this Agreement.

執(zhí)行本協(xié)議,勝訴方有權(quán)索求執(zhí)行費(fèi)用,包括執(zhí)行本協(xié)議所產(chǎn)生的合理律師費(fèi)。

  • Law. This Agreement shall be enforced and interpreted pursuant to the laws of the State of Illinois.
  • 法律本協(xié)議應(yīng)根據(jù)伊利諾伊州的法律執(zhí)行和解釋。
  • Venue. Any action to enforce of this Agreement shall occur only in the Circuit Court of the Eighteenth Judicial Circuit, DuPage County, Illinois, in the Lawsuit, or as otherwise required by Court Rules of Assignment governing the Lawsuit.
  • 場(chǎng)地。執(zhí)行本協(xié)議的任何行動(dòng)只應(yīng)在伊利諾伊州杜佩奇縣第十八司法巡回法院的訴訟轄區(qū)內(nèi)進(jìn)行,但根據(jù)法庭規(guī)則其中關(guān)于訴訟管轄轉(zhuǎn)移條款另有規(guī)定的情況除外。
  • Release.
  • 免除
  • By Ultra-Poly. In consideration of the mutual promises set forth in this Agreement, effective upon full execution of this Agreement by all parties (except for obligations created by this Agreement), Ultra-Poly does hereby release Avian and Avian USA of and from all claims regarding the Granulator, the Judgment, the Appeal, the Lawsuit or otherwise. This release includes Avian, their officers, directors, agents, attorneys, employees, parent and subsidiary companies and affiliates.
  • 由company A.作出考慮到本協(xié)議中規(guī)定的相互承諾,該條款在各方全面執(zhí)行本協(xié)議后生效(本協(xié)議規(guī)定的義務(wù)除外),company A 特此免除 company B 和 company B USA 的所有關(guān)于造粒機(jī)的判決、上訴、訴訟或其他索賠此免除對(duì)象包括 company B 及其高管、董事、代理人、律師、員工、母公司和子公司以及關(guān)聯(lián)公司。
  • Bv Avian. In consideration of the mutual promises set forth in this Agreement, effective upon execution of this Agreement by all parties (except for obligations created by this Agreement), Avian and Avian USA do hereby release Ultra-Poly of and from all claims regarding the Granulator, the Judgment, the Lawsuit, the Cross-appeal or otherwise.
  • 由 company B作出考慮到本協(xié)議中規(guī)定的相互承諾,該條款在各方執(zhí)行本協(xié)議時(shí)生效(本協(xié)議規(guī)定的義務(wù)除外),company B 和 company B USA 特此免除 company A所有關(guān)于造粒機(jī)的判決、上訴、訴訟或其他索賠

This release includes Ultra-Poly, its officers, directors, agents, attorneys, employees, parent and subsidiary companies and affiliates.

此免除對(duì)象包括company A及其高管、董事、代理人、律師、員工、母公司和子公司以及關(guān)聯(lián)公司。

  • Integration. This Agreement sets forth the entire understanding of the parties with regard to the matters set forth herein. No modification or amendment of this Agreement shall be effective unless in writing, signed by all parties.
  • 完整性本協(xié)議構(gòu)成了各方對(duì)本案事項(xiàng)的全部理解。除非雙方以書(shū)面形式簽署,否則關(guān)于本協(xié)議的修改或刪節(jié)均為無(wú)效。
  • Authority. Signatories below represent and warrant that they are authorized to bind the respective entities on behalf of which they are executing this Agreement. This Agreement may be executed in multiple counterparts, with facsimile signature binding as an original. Identical counterparts shall together constitute one original document.
  • 授權(quán)以下簽署方聲明并保證他們已得到各自所代表機(jī)構(gòu)的授權(quán),同意其簽署并執(zhí)行本協(xié)議。本協(xié)議由雙方當(dāng)事人分別依據(jù)多個(gè)副本執(zhí)行,傳真簽名具有約束力并可作為原件。所有副本共同構(gòu)成一份原始文檔

AGREED:

同意:

迪朗上海翻譯公司負(fù)責(zé)翻譯并校對(duì)


]]>
上海技術(shù)翻譯公司,技術(shù)類翻譯機(jī)構(gòu) http://m.epga.cn/archives/27607.html Mon, 19 Aug 2019 02:25:44 +0000 http://m.epga.cn/?p=27607 服務(wù)簡(jiǎn)介

4000多名經(jīng)過(guò)認(rèn)證的技術(shù)翻譯人員提供最快速的專業(yè)技術(shù)翻譯服務(wù) ,為政府,公共和私營(yíng)部門提供200多種語(yǔ)言的準(zhǔn)確技術(shù)翻譯 。 您是否在不同語(yǔ)言和領(lǐng)域的全球市場(chǎng)中競(jìng)爭(zhēng)? 是的,那么您需要翻譯技術(shù)文檔,手冊(cè),網(wǎng)站內(nèi)容,移動(dòng)應(yīng)用程序等作為重要的業(yè)務(wù)戰(zhàn)略,以取得全球性的巨大成功。 它有助于保持專業(yè)技術(shù)內(nèi)容并確保其符合標(biāo)準(zhǔn)行業(yè)法規(guī)。 任何錯(cuò)誤都可能導(dǎo)致不必要的可避免停機(jī)和資金損失。 因此,與具有廣泛的主題知識(shí)和術(shù)語(yǔ)管理專業(yè)知識(shí)的翻譯人員合作非常重要。 如果您正在尋找可以幫助您翻譯技術(shù)報(bào)告和手冊(cè)的翻譯機(jī)構(gòu),那么您來(lái)對(duì)地方了。

我們提供的技術(shù)翻譯類型


我們知名的技術(shù)翻譯機(jī)構(gòu)擁有一批專業(yè)的技術(shù)翻譯人員,他們專注于廣泛的領(lǐng)域,從民用和機(jī)械工程到高級(jí)數(shù)字控制和圖形軟件。 我們提供以下技術(shù)翻譯:技術(shù)網(wǎng)站、技術(shù)內(nèi)容、技術(shù)文件、技術(shù)證書(shū)、技術(shù)手冊(cè)、技術(shù)書(shū)籍、技術(shù)音響、技術(shù)視頻等..

除此之外,我們還可以為以下類型的技術(shù)文件提供翻譯 –

技術(shù)圖紙和文檔,技術(shù)專利,技術(shù)建議,技術(shù)報(bào)告
●對(duì)RFP,MSDS和數(shù)據(jù)表,物料清單的響應(yīng)
●營(yíng)銷材料,產(chǎn)品目錄,計(jì)劃,多媒體音頻和視覺(jué)
●制造和技術(shù)手冊(cè),用戶手冊(cè)OEM手冊(cè),
●電子學(xué)習(xí),演示,培訓(xùn)材料,工程規(guī)范
●電子學(xué)習(xí)課件和培訓(xùn)文檔
軟件和硬件UI,安裝手冊(cè),標(biāo)簽
●車載娛樂(lè)用戶界面,投標(biāo)文檔 – RFI / RFQ / ITT
●所有者文獻(xiàn)
●網(wǎng)站,網(wǎng)站售前內(nèi)容
安全手冊(cè),目錄,用戶指南,操作手冊(cè),專利

我們理解不正確的翻譯可能會(huì)導(dǎo)致致命的失敗。 因此,我們確保技術(shù)論文得到正確翻譯,校對(duì)和編輯,以實(shí)現(xiàn)無(wú)缺陷的服務(wù)交付。

需要技術(shù)翻譯服務(wù)

在當(dāng)今的全球化世界中,技術(shù)翻譯已成為所有在全球范圍內(nèi)與銷售,研發(fā)和制造等各個(gè)領(lǐng)域進(jìn)行交易的公司的必需品。 這標(biāo)志著世界上技術(shù)和科學(xué)的普及,使企業(yè)能夠促進(jìn)技術(shù)文件的翻譯。 因此,技術(shù)翻譯被視為您業(yè)務(wù)成功的重要方面。

?識(shí)別市場(chǎng)潛力:由于大多數(shù)國(guó)際客戶和員工使用英語(yǔ)以外的語(yǔ)言,因此確定市場(chǎng)潛力似乎很困難。 另一方面,翻譯有助于更好地了解目標(biāo)市場(chǎng)的競(jìng)爭(zhēng),客戶的需求以及對(duì)于判斷市場(chǎng)是否具有業(yè)務(wù)增長(zhǎng)潛力至關(guān)重要的所有因素。

?覆蓋目標(biāo)受眾:經(jīng)驗(yàn)豐富的技術(shù)翻譯專業(yè)人員通過(guò)以母語(yǔ)翻譯信息,將技術(shù)文檔或項(xiàng)目本地化到目標(biāo)受眾。 傳送正確翻譯的消息有助于提高整個(gè)公司的效率,并確保目標(biāo)受眾收到預(yù)期的消息。

?促進(jìn)銷售:在將內(nèi)容翻譯成所需語(yǔ)言的同時(shí)正確使用技術(shù)術(shù)語(yǔ),術(shù)語(yǔ)和語(yǔ)言可確保內(nèi)容可供大量用戶訪問(wèn)。 當(dāng)您首先與競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手聯(lián)系時(shí),他們會(huì)希望使用您的產(chǎn)品和服務(wù),從而為您的銷售量帶來(lái)顯著提升。

?更高的投資回報(bào)率:通過(guò)翻譯立即與全球客戶和客戶聯(lián)系,有助于節(jié)省額外的營(yíng)銷成本并提高投資回報(bào)率。 例如,如果您要在新的國(guó)際市場(chǎng)上推出移動(dòng)應(yīng)用程序,那么使用目標(biāo)語(yǔ)言翻譯其技術(shù)功能有助于提高采購(gòu)率和提高盈利能力。

翻譯技術(shù)文檔擴(kuò)大了潛在的客戶群,并推動(dòng)業(yè)務(wù)覆蓋全球。 它有助于觀眾以積極的方式理解文檔本質(zhì)。 溝通錯(cuò)誤會(huì)使信息難以理解和誤解。 因此,您必須使用所有必需的語(yǔ)言輕松理解您的產(chǎn)品手冊(cè)和所有技術(shù)文檔。

我們提供以下語(yǔ)言的技術(shù)翻譯:

翻譯與技術(shù)主題領(lǐng)域相關(guān)的文本本身就是一項(xiàng)重大挑戰(zhàn),當(dāng)它與語(yǔ)言對(duì)的復(fù)雜性相結(jié)合時(shí),挑戰(zhàn)性因素將進(jìn)一步增加。 但是,當(dāng)您和我們?cè)谝黄饡r(shí),您不必?fù)?dān)心這一點(diǎn),因?yàn)槲覀冊(cè)趯I(yè)專家的監(jiān)督下提供所有語(yǔ)言的高質(zhì)量翻譯。

阿拉伯語(yǔ)技術(shù)類、日本語(yǔ)技術(shù)類、漢語(yǔ)技術(shù)類、俄語(yǔ)技術(shù)類、法語(yǔ)技術(shù)類、西班牙語(yǔ)技術(shù)類、德國(guó)技術(shù)類、意大利技術(shù)類等等

除了這些流行的語(yǔ)言,我們還會(huì)用罕見(jiàn)的語(yǔ)言(包括印度語(yǔ)和外語(yǔ))翻譯您的技術(shù)文檔和其他材料以及區(qū)域方言。 因此,如果您擔(dān)心世界各地使用的任何隨機(jī)語(yǔ)言的準(zhǔn)確翻譯解決方案,那么您就處于正確的平臺(tái)。

外包技術(shù)翻譯服務(wù)對(duì)您的好處

每個(gè)技術(shù)主題都包括一些技術(shù)詞匯和術(shù)語(yǔ),需要專業(yè)翻譯人員提供完整和準(zhǔn)確的信息。 必須確保技術(shù)詞語(yǔ)與目標(biāo)語(yǔ)言中的消息和文檔完美匹配。 這就是將翻譯要求外包給訓(xùn)練有素且技術(shù)熟練的翻譯人員的重要原因。

a)數(shù)據(jù)隱私:除質(zhì)量外,我們還強(qiáng)調(diào)保持客戶信息的機(jī)密性。 任何一方都不會(huì)向其他人披露您的機(jī)密信息。

b)質(zhì)量控制系統(tǒng):我們遵循嚴(yán)格的質(zhì)量控制程序,我們的質(zhì)量監(jiān)督員團(tuán)隊(duì)根據(jù)其風(fēng)格,語(yǔ)氣,含義,術(shù)語(yǔ)和各種其他參數(shù)檢查翻譯文件。

c)更快的TAT:我們隨時(shí)可以通過(guò)快速的解決方案以具有競(jìng)爭(zhēng)力的價(jià)格幫助客戶滿足他們的技術(shù)翻譯需求。 即使在緊急情況下,我們也能夠幫助您更快地完成TAT。

d)文化相關(guān):不同的文化在溝通過(guò)程中表現(xiàn)出極大的差異。 此外,在傳達(dá)警告或風(fēng)險(xiǎn)因素時(shí),一個(gè)人的文化知識(shí)基礎(chǔ)決定了溝通的有效程度。 因此,我們的翻譯人員對(duì)目標(biāo)文化有著全面的了解。

您的公司是否因使用繁重的技術(shù)術(shù)語(yǔ)而難以使用其他語(yǔ)言創(chuàng)建文檔? 您是否也認(rèn)為您的公司需要從專業(yè)技術(shù)或工程行業(yè)的專業(yè)翻譯專家那里獲益? 如果您的回答是肯定的,請(qǐng)與我們聯(lián)系以分享您的詳細(xì)要求。

為什么選擇我們?


我們致力于為大型復(fù)雜的技術(shù)項(xiàng)目提供技術(shù)翻譯,我們保證在經(jīng)過(guò)嚴(yán)格的審查和編輯過(guò)程后交付最終的翻譯文件。 正如我們所理解的那樣,即使技術(shù)翻譯中的輕微不準(zhǔn)確也會(huì)導(dǎo)致嚴(yán)重的后果,因此,我們會(huì)由熟練的技術(shù)熟人和公認(rèn)的工作歷史的熟練翻譯人員指導(dǎo)。

?可行的費(fèi)率
?高品質(zhì)的輸出
?100%保密
?翻譯所有技術(shù)文件
?人工翻譯專家

技術(shù)文件類翻譯流程
屏幕快照 2018-04-16 下午7.38.57
02

技術(shù)翻譯案例

]]>