蜜臀性色AV免费,久久久久久久综合日本亚洲 http://m.epga.cn Thu, 05 Dec 2024 02:38:29 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.8.1 https://landeservice.oss-cn-shanghai.aliyuncs.com/wp-content/uploads/2024/11/cropped-logo-32x32.png ac http://m.epga.cn 32 32 非洲女性譯者的勞動價值亟待提升 http://m.epga.cn/archives/35719.html Thu, 05 Dec 2024 02:37:47 +0000 http://m.epga.cn/?p=35719 獲獎作家、詩人兼翻譯家馬科薩扎納·哈巴教授在第二屆年度AC·喬丹紀念講座上為女性翻譯家發(fā)聲,聚焦她們智力勞動缺乏價值的問題,特別是在非洲語言方面。

年度講座由開普敦大學(UCT)語言文學學院和非洲研究AC·喬丹講席于2023年創(chuàng)辦,提供了一個批判性反思和參與對話的平臺,旨在強調(diào)非洲大陸的智慧歷史、學者和學術,以此作為推進UCT去殖民化工作的一部分。

AC·喬丹講席于1993年在開普敦大學設立,以非洲學術、文學和語言學的先驅(qū)阿奇博爾德·坎貝爾·喬丹教授的名字命名,他因其小說《祖先的憤怒》而聞名。

10月底,哈巴教授登上講臺發(fā)表演講,她很快摒棄了原定的演講題目《將〈全世界受苦的人〉翻譯成祖魯語的體會:從挑戰(zhàn)與樂趣到頓悟》,轉(zhuǎn)而分享了她最近將弗朗茨·法農(nóng)的標志性文本《全世界受苦的人》翻譯成祖魯語版本《Izimpabanga Zomhlaba》的心得體會。

]]>