国产一级一级一级成人毛片,缅北14MAY18,久久国产热视频2021 http://m.epga.cn Wed, 02 Oct 2019 14:28:01 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.6.2 http://m.epga.cn/wp-content/uploads/2024/11/cropped-logo-32x32.png 定價 http://m.epga.cn 32 32 迪朗翻譯的筆譯項目如何定價 http://m.epga.cn/archives/22236.html Mon, 02 Apr 2018 03:42:28 +0000 http://m.epga.cn/?p=22236 迪朗翻譯的筆譯項目定價一般分兩種情況,按字定價和按頁定價

對于便于統(tǒng)計字?jǐn)?shù)的文檔非標(biāo)準(zhǔn)文檔,如word、excel版?zhèn)€人簡歷、產(chǎn)品介紹,我們一般采取按中文字?jǐn)?shù)定價。

對于不便于統(tǒng)計字?jǐn)?shù)的標(biāo)準(zhǔn)文檔,如pdf,jepg版戶口本、營業(yè)執(zhí)照等我們一般按頁定價。具體項目歡迎電話咨詢

]]>
翻譯項目是如何定價的 http://m.epga.cn/archives/22151.html Fri, 30 Mar 2018 14:48:24 +0000 http://m.epga.cn/?p=22151 您在網(wǎng)上購物時會因為公司的網(wǎng)站沒有提供您需要的答案時感到沮喪,對嗎?其中一個非常重要的問題是。它要多少錢?畢竟,在決定與某個公司合作并從其購買產(chǎn)品或服務(wù)之前,您想知道您將在這些產(chǎn)品或服務(wù)上花費多少錢。你說得對。你應(yīng)該能夠量化你所需要支付的成本,為了做到這一點,你需要知道價格。與之相關(guān)的專業(yè)翻譯和服務(wù)恰好屬于這一類。

你應(yīng)該不會在他們的網(wǎng)站上找到很多關(guān)于翻譯服務(wù)的價格。原因是每個翻譯項目都需要一個獨特的計價方法,并且在確定其價格時涉及許多變量。當(dāng)然,有些公司在那里列出了翻譯服務(wù)的價格,但由于他們盲目的定價方式,我會猶豫與他們以專業(yè)的方式合作。那么,翻譯價格是如何制定的呢?請仔細(xì)閱讀下文,您可以找出答案。

定價模型和結(jié)構(gòu)

以下是大多數(shù)語言服務(wù)公司如何收取翻譯服務(wù)的費用。
1.每個字

這是你會遇到的最常見的單位,因為許多翻譯和公司按每個單詞收取的服務(wù)費用。對于所有相關(guān)方而言,每字定價往往是最公平的。這背后的原因是翻譯文件所涉及的實際工作可能因譯員而異。例如,一篇包含2000字的博客文章可能需要一位翻譯員翻譯8小時,而另一位翻譯可以在6小時內(nèi)完成。每字支付可幫助您控制項目成本,而不是按每小時付費。根據(jù)單詞定價的另一個要點是,您是根據(jù)源語種還是目標(biāo)語種字?jǐn)?shù)進行收費。例如,如果源字?jǐn)?shù)是2000字,而您收取$ 0.25 /字,則總成本將達到500美元。

但假設(shè)您的文檔正在從英文翻譯成西班牙文,并且由于擴展,西班牙文版目標(biāo)字?jǐn)?shù)將增加大約20%。換句話說,翻譯完成后,2,000個英語單詞突然變成2,400個西班牙語單詞,您的賬單將達到600美元。與每個目標(biāo)單詞相比,按源語種付費的差異可能會對您的翻譯預(yù)算產(chǎn)生重大影響,因此請注意這一點。
2.每頁

一些公司將根據(jù)您的文檔包含的頁面數(shù)量收取您的翻譯費用對于無法獲取電子字?jǐn)?shù)的文檔,每頁定價效果更好。一個很好的例子就是各種被掃描到PDF文檔的文件,例如醫(yī)療記錄,法庭文件和IEP。每頁價格由單個頁面所估計的單詞數(shù)量決定。假設(shè)您有50頁醫(yī)療記錄需要翻譯。我們可以假設(shè)每個頁面上大約有500個字的內(nèi)容。內(nèi)容可能會包含打印并及手寫體,因為許多醫(yī)療記錄都有關(guān)于醫(yī)療的進度說明。你的語言服務(wù)公司一般會按每頁100美元收取費用。您將支付的總項目價格為5,000美元。這聽起來很昂貴,而且您可能只需要較少的費用,因為并非所有網(wǎng)頁都有500個字的內(nèi)容。要做到這一點的方法是要求按字計價。

但是,為了使單詞定價準(zhǔn)確無誤,您應(yīng)盡可能向語言服務(wù)公司提供可編輯的文件,并避免掃描PDF文件。

3.每小時

通常情況下,您會發(fā)現(xiàn)公司按小時收取翻譯服務(wù)費用。正如我之前在每單詞定價中所指出的,很難估計每個翻譯項目將花費的工作量。您將按每小時定價以編輯和更新已翻譯的內(nèi)容。例如,你已經(jīng)翻譯成西班牙文的2000頁文件現(xiàn)在有所改動。您可以改動英文版的幾個段落并將其發(fā)送到您的語言服務(wù)公司,以便他們可以相應(yīng)地更新西班牙文版本。有時候語言服務(wù)公司按每個單詞收取更新費用。相反,他們可能會建議您以小時為單位完成更新。無論如何,這通常對你有利。有一點需要記住的是,如果你做了很多修改,你的源代碼內(nèi)容可能會產(chǎn)生一個全新的文檔。在這種情況下,從頭開始翻譯內(nèi)容可能會更具成本效益,而不是修改內(nèi)容。只要確保公司為您維護的翻譯記憶庫是更新的即可

]]>