色综合久久中文色婷婷,亚洲手机无码电影在线 http://m.epga.cn Tue, 14 Jul 2020 04:17:22 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.6.2 http://m.epga.cn/wp-content/uploads/2024/11/cropped-logo-32x32.png 翻譯蓋章 http://m.epga.cn 32 32 越南橡膠測試報(bào)告翻譯蓋章 http://m.epga.cn/archives/27852.html Thu, 26 Sep 2019 14:31:25 +0000 http://m.epga.cn/?p=27852 英語文本:PHU RIENG RUBBER COMPANY LTD Address: PhuRieng Village-PhuRieng District-BinhPhuoc Province-VietNam Tel: ; Fax: NATURAL RUBBER SVR CV60 O BUTEST3 STANDARD VIETNAMESE RUBBER Test Laboratory of Phu Rieng Rubber Company Ltd. Authorized by Rubber Research Institute of VietNam Accredited by Bureau of Accreditation ? Ministry of Science and Technology Accreditation number: VILAS 496 TEST CERTIFICATE No: 348 Producer: COMPANY LTD Declared Quantity: 20,16 Mtons Type of Rubber: BLOCK RUBBER Date tested: January?2019 Production Lot No: 773 111 873 813 771 871 705 875 Pallets No: 773 A- 777 A- 873 A- 813 A- 771 A- 871 A- 70S A- 875 A- 773 B, 777 B, 873 B, 813 B, 771 B, 871 B, 705 B, 875 6, Parameter Test results of Lot No VRG SVR CV?0 Test methods 773 777 873 813 771 871 705 875 limit Dirt (retained on 45 micron aperture) % wt 0,015 0,013 0t0!2 0,012 0,012 0,014 0,015 0,013 0,02 max TCVN 6089 (ISO 249) Ash%wt 0,225 0,226 0,238 0,242 0,228 0,235 0)31 0,245 0,40 max TCVN 6087 (ISO 247) Volatile matter %wt 0,26 0,28 0,30 0^5 0,27 0,29 0,28 0,27 0,70 max TCVN 6088 (ISO 248) Nitrogen % wt 0,39 0,38 0,38 0,39 0,41 0,41 0,38 0,39 0,50 max TCVN 6091 (ISO 1656) Initial Wallace plasticity (P〇) 31 31 31 33 31 31 32 30 TCVN 8493 (ISO 2007) Plasticity Retention Index (P3(VPo)xl00 83 84 S6 81 84 83 82 86 60 min TCVN 8494 (ISO 2930) Lovibond Colour (Individual value) 4,0 4,0 4,0 4,0 4,0 4,0 4,0 4,0 TCVN 6093 (ISO 4660) Mooney visosity Mur+^ioo C 58,5 58,0 58,0 60,0 60,0 57,5 59,0 57,0 60 (+5^5) TCVN609(M (ISO 289*1) Testing for certification purposes is carried out according to test methods that were describeb in TCCS 112:2017 (based on TCVN 3769:2016 and ISO 2000:2003). We certify that all the rubber in the above lots has been obtained from deliberately controlled grades of raw materials. The submitted samples are representative of the mentioned lots above and have been correctly taken in accordance with the procedures in the TCVN 3 .-Order Contract no. Date of production: From 2019/01/18 to 2019/01/23 Container No.:

翻譯文本: 加拿大護(hù)照翻譯蓋章 http://m.epga.cn/archives/27762.html Sun, 22 Sep 2019 10:46:07 +0000 http://m.epga.cn/?p=27762

中文譯文:

背書和限制 此護(hù)照可通行所有國家 如有背書情況除外。 (根據(jù)各國簽證和入境準(zhǔn)則)護(hù)照 加 拿 大護(hù)照類型 簽發(fā)國家 護(hù)照號(hào)碼P CAN 姓: 名: 國籍:加拿大出生日期:1959年2月8日性別:男 出生地:中國上海簽發(fā)日期:2014年1月9日 護(hù)照到期日:2024年1月9日 發(fā)證機(jī)構(gòu):密西沙加(迪朗上海翻譯公司校對(duì)翻譯)

]]>
上海政法大學(xué)成績單翻譯蓋章(中翻英) http://m.epga.cn/archives/27748.html Fri, 20 Sep 2019 01:49:34 +0000 http://m.epga.cn/?p=27748

英文文本:Master Degree Transcript of Shanghai University of Political Science and Law Student No. Name Date of Entrance September 2018 Specialty International jurisprudence Research direction International economic law Educational system 3 Category Course Name Semester of study Hours of study Credit Appraisal Method Achievements LecturerPublic required course Theory and Practice of Chinese Characteristics Socialism Autumn 2018 30 2 Course thesis 91 Yuanxin Zhang Postgraduate English 1 Autumn 2018 30 2 Examination 77 Liqun Cao Special Topics in Jurisprudence Autumn 2018 45 3 Examination 87 Guanghui Xiao Legal Methods and Literature Retrieval Autumn 2018 30 2 Course thesis 94 Jun Zhao, etc Spoken English 1 Autumn 2018 30 2 Examination 93 Foreign teacher Marxism and Methodology of Social Sciences (Including Legal Empirical Research Methods) Spring 2019 30 2 Examination 91 Chongliang Liu, Tao Feng, Sennian Zhang Legal translation Spring 2019 30 2 Examination 92 Yanbing Wang Postgraduate English 2 Spring 2019 30 2 Examination 71 Liqun CaoSubject specialized course Special Topics in Public International Law Autumn 2018 45 3 Examination 87 Siyuan Liu Special Topics in International Economic Law Autumn 2018 45 3 Examination 94 Junrong Song Special Topics in Sociology of Law Autumn 2018 30 2 Course thesis 85 Youde Zhang Special Topics in Labor and Social Security Law Autumn 2018 30 2 Course thesis 91 Yuhong Ju Special Topics in Private International Law Spring 2019 45 3 Examination 85 jianping Shi, qingkun xu Special Topics in International Trade Law Spring 2019 30 2 Examination 95 Junrong Song Special Topics in International Financial Law Spring 2019 30 2 Examination 87 Youping HouOptional course Practice in International Investment Law Spring 2019 30 2 Examination 90 Junrong Song Legal Practice of International Commercial Arbitration Spring 2019 30 2 Examination 90 Jianping Shi Securities Law Spring 2019 45 3 Examination 88 Yushu TangCompulsory Stages Start and end date Credit Achievements Responsible teacherPractice 1 Xiangxiu WangAcademic lecture 1 Reading Advice or Literature Review 1 Thesis exercises 1 Total Credit GPA 3.71 Title of the thesis (Thesis) oral defense date Passed or not Remarks Approver (seal): Postgraduate Student Office (signature and seal) ( Date of Form Filling: September 2019 )

中文文本:

上海政法學(xué)院碩士研究生成績單
學(xué)號(hào) 姓名 入學(xué)年月 2018年9月
專業(yè) 國際法學(xué) 研究方向 國際經(jīng)濟(jì)法 學(xué)制 3
類別 課程名稱 修課學(xué)期 學(xué)時(shí) 學(xué)分 考核方式 成績 主講教師
公共必修課 中國特色社生義理論與實(shí)踐 2018年秋 30 2 課程論文 91
研究生英語1 2018年秋 30 2 考試 77
法理學(xué)專題研究 2018年秋 45 3 考試 87
法學(xué)方法與文獻(xiàn)檢索 2018年秋 30 2 課程論文 94
口語1 2018年秋 30 2 考查 93
馬克思主義與社會(huì)科學(xué)方法論(含法律實(shí)證研究方法) 2019年春 30 2 考試 91
法律翻譯 2019年春 30 2 考試 92
研究生英語2 2019年春 30 2 考試 71
學(xué)科專業(yè)課 國際公法學(xué)專題研究 2018年秋 45 3 考試 87
國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)專題研究 2018年秋 45 3 考試 94
法律社會(huì)學(xué)專題研究 2018年秋 30 2 課程論文 85
勞動(dòng)與社會(huì)保障法專題研究 2018年秋 30 2 課程論文 91
國際私法學(xué)專題研究 2019年春 45 3 考試 85
國際貿(mào)易法專題研究 2019年春 30 2 考試 95
國際金融法專題研究 2019年春 30 2 考試 87
任意選修課 國際投資法實(shí)務(wù) 2019年春 30 2 考試 90
國際商事仲線法律實(shí)務(wù) 2019年春 30 2 考試 90
證券法 2019年春 45 3 考試 88
必修環(huán)節(jié) 起訖日期 學(xué)分 成績 負(fù)責(zé)教師
實(shí)踐 1 王祥修
學(xué)術(shù)講座 1
讀書投告或文獻(xiàn)綜述 1
論文習(xí)作 1
總學(xué)分 綠點(diǎn) 3.71
論文題目
答鮮日期 是否通過 備注
備注
審核人(簽章):
研究生處\(簽章)

(向北 周來日期:2019年9)國公國
(迪朗上海翻譯公司翻譯校對(duì))

]]>
美國出生證翻譯蓋章 http://m.epga.cn/archives/27741.html Thu, 19 Sep 2019 02:18:19 +0000 http://m.epga.cn/?p=27741
迪朗上海楊浦翻譯公司翻譯并校對(duì)

]]>
法國出院小結(jié)翻譯蓋章(法語譯中文) http://m.epga.cn/archives/27727.html Thu, 19 Sep 2019 01:43:23 +0000 http://m.epga.cn/?p=27727




迪朗上海徐匯翻譯公司提供翻譯文本并校對(duì)

]]>
日本出生證翻譯蓋章 http://m.epga.cn/archives/27712.html Wed, 18 Sep 2019 05:57:58 +0000 http://m.epga.cn/?p=27712

翻譯件由迪朗上海嘉定翻譯公司提供

]]>
英國哥倫比亞出生證翻譯蓋章 http://m.epga.cn/archives/27707.html Wed, 18 Sep 2019 05:18:03 +0000 http://m.epga.cn/?p=27707

譯文:出生證明 不列顛哥倫比亞 . 即州 百 人口統(tǒng)計(jì)局CEO 人LI統(tǒng)計(jì)局VSA (14/08) 認(rèn)證內(nèi)容摘內(nèi)加拿大 不列顛哥倫比亞維多 利亞區(qū)出生登記備案 孩子: 出生日期:2014年4月18日 出生地:溫哥華 登記號(hào)碼J~., 登記日期:2014年5月8日 母親姓 父母出生地:II,國 父親姓名; 父母出生地:中因 性別:男 頒發(fā)日期:2014年 月12(譯文由迪朗上海虹口翻譯公司提供)

原文:BRITISH COLUMBIA BIRTH CERTIFICATE vSA 434105.09) Shewchuk Chief Executive Officer Vital Statistics Agency Surname Given Name(s) Date of Birth — 2014 Place of Birth VANCOUVER Registration Number Date of Registration MAY 08, 2014 Name of Parent Birthplace of Parent CHINA Name of Parent Birthplace of Parent CHINA ? !1/4TIPTj t,lit .c 7*. — :00 :–f 3 0, **? loo. ? sow ? , ha 4:- …….. lit /311 acct., 14/Axwea…e Certified extract from Registration of Birth filed at Victoria, BC, Canada. Sex MALE Date of Issue MAY 12, 2014

]]>
馬來西亞貿(mào)易許可證翻譯蓋章(馬來語譯中文) http://m.epga.cn/archives/27702.html Wed, 18 Sep 2019 05:00:06 +0000 http://m.epga.cn/?p=27702

中文譯文

馬來西亞砂勞越州州政府N(商業(yè)行業(yè)及貿(mào)易行業(yè)許可條例)本許可證授予有限公司地址Serian路郵編:古晉94200生產(chǎn)地食品加工工場本人承諾每半年或壹年無條件繳納許可證費(fèi)用。本公司稅號(hào):_____________________________________________________________________申請(qǐng)?zhí)栕?cè)號(hào)一年費(fèi)用25林吉特分期付款分期付款收據(jù)號(hào)分期付款1分期付款225林吉特出證日期2018年9月13日有效期2019年10月1日簽發(fā)地古晉Daorah關(guān)于轉(zhuǎn)讓該許可證被轉(zhuǎn)讓給____________________________________________申請(qǐng)轉(zhuǎn)讓編號(hào)________________________________________________收據(jù)編號(hào)________________________日期____________________________滯納金條款如不按規(guī)定繳納費(fèi)用處罰條例:(a)如逾期16天不繳納費(fèi)用,將收取罰金25林吉特;(b)如逾期到月底不繳納費(fèi)用,將收取二倍罰金50林吉特;如逾期一個(gè)月不繳納費(fèi)用,按本規(guī)則第3條處罰。稅務(wù)官可在得到前許可證持有人同意的前提下收取總費(fèi)用不超過100林吉特的滯納金(譯文由迪朗上海閔行翻譯公司提供)

原文本

(SEXSY:E?i5’21rDIAN 24(21) IOERAJAAN NEGERI SARAwAK N. I FSEN 151DIKELUARIUN UNTUK YANG BERTEMPAT DI BERKENAAN DENGAN UNTUK MEN/ALANIUN PERN1AGAAN adalah ????????????. ?.? ? SDN. BH KuCh,g1 Serlan Rd , 94200 ?. OnandNH ?CNAKAN 7 IRM 25 BAYARAN DIBUAT RM 25,11( Tank1,44094.0 3 S” 2° ? oinurzolg DeeTah Kuchog PINDA115111.1K La. dipindahmilikkan kgmda d.g. Permoh…tuk Pindahmilik , ; Deada bam bayaran Lormk —

]]>
加拿大移民監(jiān)護(hù)人聲明翻譯蓋章 http://m.epga.cn/archives/27690.html Wed, 18 Sep 2019 03:21:58 +0000 http://m.epga.cn/?p=27690
翻譯文本

加拿大 完成后保密 – B(頁1/1) 移民、公民、難民 僅供官方使用 未隨行父母/監(jiān)護(hù)人關(guān)于未成年人移民加拿大的聲明 文件編號(hào) 此填寫好的聲明和有效、合法的身份證明文件必須提交到負(fù)責(zé)處理永久居民申請(qǐng)的簽證處。 此表必須: ? 由未隨行父母/監(jiān)護(hù)人、前配偶或前同居伴侶填寫,并且公證人見證 ? 每位到加拿大旅行的子女必須有此表的副本。 我, , 聲明,我對(duì) 孩子: 孩子全名 孩子出生日期 與其父母/監(jiān)護(hù)人: 父親 父母/監(jiān)護(hù)人姓名 與孩子的關(guān)系 父母/監(jiān)護(hù)人姓名 與孩子的關(guān)系 移民到加拿大沒有異議。 如果兒童與上述父母/監(jiān)護(hù)人以外的人一同到加拿大,請(qǐng)?zhí)顚懘瞬糠帧?姓名 與兒童的關(guān)系 我通過簽字并返還此信函表明已閱并了解此信函的內(nèi)容,我完全了解我可能與上文提到的孩子長久分離。 我也了解,如果希望以臨時(shí)居民或永久居民身份入境加拿大,申請(qǐng)簽證時(shí)我必須遵守《移民及難民保護(hù)法》中的所有生效規(guī)定。 非同行父母/監(jiān)護(hù)人、前配偶或前同居伴侶在見證人面前完成 此表,并出示身份證件原件給見證人。* 簽字(在見證人面前) 日期 年 月 日 緊急聯(lián)系電話號(hào)碼 地址 見證人(公證人)填寫此處 見證人職位和姓名(字體大寫。必須是公證人) 見證人專業(yè)印章 見證人簽字

(翻譯文本由迪朗上海浦東翻譯公司提供)

英文文本

Citizenship and Citoyenneté et PROTECTED WHEN COMPLETED – B Immigration Canada Immigration Canada FOR OFFICE USE ONLY DECLARATION FROM NON-ACCOMPANYING File no. PARENT/GUARDIAN FOR MINORS DayMonth Year IMMIGRATING TO CANADA Date Send this fully completed Declaration and a photocopy of a valid and legible identity document to the Canadian Embassy/Canadian Consulate. This form must be: ? filled out by the non-accompanying parent/guardian, former spouse or former common-law partner and; ? witnessed by a notary public. A copy of this form must be completed for each child travelling to Canada. I, , declare that I have no objections to my DayMonth Year child: Child’s full name Child’s date of birth immigrating to Canada with his/her parent/guardian: Parent/Guardian name Relationship to child Parent/Guardian name Relationship to child Fill out this section if this child is travelling to Canada with someone other than the parent/guardian listed above. Name Relationship to child I have read and understand the contents of this letter and by signing and returning this letter, I am confirming that I fully understand that I may be permanently separated from my above-named child. I further understand that if I wish to enter Canada, as a temporary resident or a permanent resident, I must comply with all requirements of the Immigration and Refugee Protection Act and Regulations in force at the time of my application. To be completed by the non-accompanying parent/gardian, former spouse or former common-law partner, in front of the witness. Present your original Identification Card to the witness* Signature (before witness*) Date Day Month Year Emergency contact telephone number Place To be completed by the witness (notary public) Witness title and name in block letters (*must be a notary public) Witness* professional chop/stamp Signature of witness*

]]>
波蘭無犯罪記錄證明翻譯蓋章(波譯中) http://m.epga.cn/archives/27533.html Wed, 07 Aug 2019 19:30:07 +0000 http://m.epga.cn/?p=27533

此處填寫查詢?nèi)说男彰笆謾C(jī)號(hào)碼,以便自動(dòng)收取查詢信息發(fā)證日期:2019年7月15日 司法部信息局
國家犯罪登記處司法部收費(fèi)30.00波蘭茲羅提30.00波蘭茲羅提費(fèi)用已收取日期:2019年7月15日簽名 應(yīng)申請(qǐng)人之要求提供以下個(gè)人信息社保號(hào)碼—————————————
護(hù)照號(hào)碼或其他身份證明文件編號(hào)(***)1.姓氏:2.姓氏(或曾用姓氏):3.名:4.父親名字: 5. 母親名字:6.出生日期:1993年10月7日 7. 母親的姓氏:8.出生地:克拉科夫 9. 國籍:波蘭人10. 居住地:馬佐夫舍區(qū)格羅濟(jì)斯克市 室, 郵編05-82711.獲得個(gè)人信息必要程序的說明——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————12.個(gè)人信息數(shù)據(jù)所屬類型:(****)X1.刑事記錄 ?2.未成年人檔案X3.被剝奪自由并被逮捕令通緝之人的檔案13.個(gè)人信息數(shù)據(jù)涵蓋范圍:
———————————————————————————(*) 如果該查詢項(xiàng)目是收費(fèi)的,則是作為法院費(fèi)用支付。(**) 依據(jù)個(gè)人身份證明文件提供個(gè)人資料。(***) 如果沒有社保號(hào)碼,則應(yīng)填寫此項(xiàng)。(****)在12項(xiàng)中,在合適的方框?中填入X。說明在沒有權(quán)利的情況下從國家刑事登記處獲取有關(guān)某人的信息是一種犯罪,將剝奪最多2年自由(2000年5月24日國家登記冊(cè)上的25項(xiàng)規(guī)定.)

]]>