作為兼職翻譯的成功路線圖
在服務(wù)行業(yè)開展職業(yè)生涯往往非常困難,比如競爭太激烈而無法生存的翻譯。由于翻譯需要質(zhì)量,大多數(shù)公司只喜歡聘請專業(yè)不同行業(yè)的專業(yè)翻譯人員。下面提到的要點突出了您需要了解的有關(guān)開始工作專業(yè)兼職翻譯的所有內(nèi)容。
1-獲得正確的語言技能
首先,獲得正確的語言技能非常重要。對于翻譯來說,最重要的是流利的源語言和目標(biāo)語言。要成為一名專業(yè)翻譯,您需要掌握自己的語言技能,并確保能夠流利地使用目標(biāo)語言。不僅如此,您還必須知道如何使用目標(biāo)語言編寫。翻譯人員也是目標(biāo)語言的優(yōu)秀作家,他們的偏好比其他人更多。
2-商業(yè)意識
成為一名兼職翻譯就像開辦一家自己推銷的企業(yè)一樣。因此,您需要確保培養(yǎng)和完善您的業(yè)務(wù)技能和知識。如果不推廣您的服務(wù),公司將無法找到甚至了解您。嘗試建立一個網(wǎng)絡(luò),使用社交媒體發(fā)揮其最大潛力,并在您的小貓中獲得大量的翻譯工作。
如果你在開始時失去一些任務(wù),你將不得不付出很多努力并且不要灰心。由于該行業(yè)競爭激烈,您需要一些時間來了解自己營銷的正確策略。
3-基本的計算機技能
這是非常重要的。由于大多數(shù)人在專業(yè)領(lǐng)域擁有一些計算機技能的基本知識,因此這里不需要強調(diào)這一點。但是,它不容忽視。所以,如果你不擅長使用電腦,請確保你是。您必須知道如何使用不同的程序,例如MS Office程序,Photoshop,InDesign和桌面發(fā)布。
了解CAT和HTML是一個額外的優(yōu)勢。
4-通過適當(dāng)?shù)姆g教育
上面提到的要點突出了作為一名專業(yè)兼職翻譯人員必須具備的主要技能。您還可以為翻譯人員提供技能提升課程 ,教您如何不斷改進和學(xué)習(xí)新技能。一旦你清楚了解要達到的技能,就要進行適當(dāng)?shù)姆g教育。注冊學(xué)院或大學(xué),以任何您想學(xué)習(xí)的語言完成研究生或研究生學(xué)位。
5-嘗試不同的測試
為了不斷改善您的職業(yè)生涯并證明您比其他人更好,您必須申請認(rèn)證計劃并通過語言能力測試。通過清除認(rèn)證計劃,您將成為一名經(jīng)過認(rèn)證的翻譯人員,他的需求在toady的商業(yè)世界中令人難以置信。同樣,如果您通過語言能力測試,您將獲得一個證據(jù),證明您掌握了工作語言的命令。
6-推銷自己
如上所述,了解如何推銷自己對于推廣自由翻譯業(yè)務(wù)非常重要。因此,請聯(lián)系可能需要專業(yè)翻譯人員參與各種項目的組織和LSP。撰寫博客,創(chuàng)建網(wǎng)站和加入在線論壇是構(gòu)建網(wǎng)絡(luò)的一種非常簡單的方法。此外,根據(jù)您可能承擔(dān)的不同類型的項目,確定您的翻譯率。
7-使用自由網(wǎng)站
如果您在線研究,您會發(fā)現(xiàn)許多自由職業(yè)網(wǎng)站可以幫助您連接到多個客戶,在不同地點尋找專業(yè)翻譯。這些網(wǎng)站提供所有類型的項目,如美國的準(zhǔn)確翻譯,可靠的轉(zhuǎn)錄等。因此,您可以輕松過濾您正在尋找的項目類型或工作。對于初學(xué)者翻譯,這樣的網(wǎng)站是一個很好的開始。
8-研究價格行情市場
大多數(shù)自由譯員面臨的最大挑戰(zhàn)之一就是確定他們的報價。非常高或非常低的翻譯報價對您來說可能是危險的。因此,在設(shè)計費率之前,建議進行徹底的市場調(diào)查。您的經(jīng)驗,您翻譯的行業(yè)以及您翻譯的語言對 – 都會對您建立的報價產(chǎn)生重大影響。
與專業(yè)公司攜手合作
通常在自由譯者的職業(yè)生涯中,翻譯者無法找到高質(zhì)量的作品。即使他或她這樣做,工作的頻率也不一致。因此,幾個月你賺錢,而其他幾個月,你是空手而歸。
最終,它會擾亂您的每月預(yù)算,您的生活方式以及對您而言最重要的一切。這就是為什么您必須始終與專業(yè)翻譯公司建立聯(lián)系,為您在加拿大,英國,法國,美國和其他全球各地提供一致的自由翻譯工作。這個小步驟將確保您始終可以獲得持續(xù)的收入來源,這可以讓您每個月都能獲得所需的資金。
]]>如果我們看看翻譯行業(yè),公司需要高素質(zhì)的翻譯人員,他們可能成為他們后代的寶石。無論您是本地翻譯還是擁有多年的行業(yè)經(jīng)驗,今天的雇主都在尋找員工的“額外”。在選拔和面試過程中,雇主會比較候選人所掌握的技能數(shù)量和質(zhì)量。選擇具有較高技能和人才的人員?,F(xiàn)有員工也應(yīng)如此。
因此,要繼續(xù)在組織中工作,您必須不斷提高您的語言技能,因為它們可以幫助您控制可能阻礙您職業(yè)發(fā)展道路的任何風(fēng)險。以下是統(tǒng)計數(shù)據(jù)所說的內(nèi)容 –
?每10個翻譯雇主中就有8個認(rèn)為他們可能會留下不斷添加和更新知識的翻譯人員。
?70%的翻譯公司更喜歡招聘有學(xué)習(xí)訣竅的員工,因為這樣可以節(jié)省他們的時間和招聘成本。
?近85%的組織認(rèn)為,提升和學(xué)習(xí)新技能可為員工提供無限的增長機會。
簡單的技術(shù)
因此,要將自己定位為潛在的員工,永遠不會失去他/她的能力,您必須從今天起開始學(xué)習(xí)和學(xué)習(xí)新的語言技能。截至目前,您可以嘗試以下技術(shù)來改進相同的 –
1.找到一種新的“熱門”語言
隨著全球化和商業(yè)行業(yè)的不斷發(fā)展,大多數(shù)公司都需要翻譯成多種語言,而這些語言可能并不專業(yè)。因此,您必須研究需求高的“熱門”或“統(tǒng)治”語言。在全球范圍內(nèi)。嘗試學(xué)習(xí)語言并獲得專業(yè)知識。
2.前往新地方
這是最簡單的方法之一,使用它可以了解人們使用的不同文化,語言和方言。為了確保您的翻譯準(zhǔn)確可靠,您必須超越理論知識;你需要更接近現(xiàn)實世界。
3.修改您的母語/目標(biāo)語言
語言是一個多元化的領(lǐng)域。有時,您可能會覺得不同的人對您的母語有不同的說法;您的目標(biāo)語言也是如此。因此,您必須修改您的本地語言和目標(biāo)語言的知識,并確保您不會失去與現(xiàn)實世界的聯(lián)系。這將幫助您隨時了解語言趨勢的進展。
簡而言之,學(xué)習(xí)是促使您在職業(yè)生涯中成長的主要動力,也是完美的職業(yè)風(fēng)險管理技術(shù)。所以,開始使用它并立即提升你的技能…… !!!
]]>只需掌握下面提到的所有要點,這些要點將幫助您成為認(rèn)證語言翻譯員并使您精通翻譯流程。
1-找到你的目的
翻譯是最具壓力的領(lǐng)域,僅供熱情的人使用。只需在開始時仔細(xì)選擇您的專業(yè),并且不得進行您無法執(zhí)行的翻譯項目。例如 – 如果有人專門做文學(xué)翻譯而不能進行醫(yī)學(xué)翻譯,因為術(shù)語差距限制了他們的表現(xiàn)。
2-不要接管文本
每個文檔的目的都是向收件人傳達有意義的對話。稍微調(diào)整可能導(dǎo)致大錯,因為在重大案件中,文檔變得不準(zhǔn)確。當(dāng)你處理短語時,這通常會發(fā)生很多,因為每個短語都有不同的含義,大多數(shù)時候觀眾也會被冒犯。
3-繼續(xù)成長和變化
你必須不斷發(fā)展你的技能和表現(xiàn),這只有通過熱衷于練習(xí)才有可能。在雇用您之前,行業(yè)人員將尋找您的專業(yè)翻譯人員的質(zhì)量。因此,無論您的技能如何,請確保您定期開發(fā)它們。這將有助于您進行拋光,并使您比其他人更可信。
4-文化意識到自己
只知道語言不會讓你成為有效的翻譯。這是你如何協(xié)助商務(wù)人士或旅行者熟悉人們的文化規(guī)范。只有精通兩者,才有可能實現(xiàn)這一目標(biāo)。此外,它還有助于翻譯行業(yè)更好的項目管理,使您日益壯大。
當(dāng)用其他語言傳達時,有些詞或短語產(chǎn)生了不同的含義。結(jié)果,這進一步造成了誤解和混亂的空間。人們必須從讀者的終端和橋梁溝通以及文化聯(lián)系中意識到。
5-在翻譯生涯中始終遵循3 P
要掌握合格翻譯的舞臺,必須不斷提高語言技能,以實現(xiàn)無風(fēng)險的職業(yè)管理并成為專業(yè)人士。你需要適應(yīng)3 P:
?專業(yè):保持客戶的個人空間,表現(xiàn)得恰當(dāng),禮貌地處理他們的詢問,不要變得暴躁,最重要的是要穿好衣服。
?準(zhǔn)備:以一種方式準(zhǔn)備您的思維和時間管理,以便按時完成工作而不會失去任何質(zhì)量。
?準(zhǔn)時:成為準(zhǔn)時人員并保持最后期限非常重要,可以說明您的熟練程度。更多的人會了解你,如果你準(zhǔn)時,會有更多的項目來。
翻譯行業(yè)的范圍完全取決于您。你的習(xí)慣和感知將對塑造你的事業(yè)負(fù)責(zé)。在過去,我們遇到了許多擅長初級的翻譯,但隨著時間的推移,他們因為過時的能力而失敗。我們也不希望你有同樣的情況,并建議你特別考慮上面提到的要點,如果你真的想要塑造你的職業(yè)生涯。
]]>優(yōu)秀的語言能力
愛語言是不夠的 – 你也需要對他們有一種天賦。要成為一名專業(yè)翻譯人員,您需要具備出色的語法知識,精通拼寫,并且能夠感受到不同語言的使用方式。這些都是可以學(xué)習(xí)的技能,但是某些人無疑比其他人更容易掌握他們,這些人似乎自然而然地更適應(yīng)翻譯職業(yè)。
注意細(xì)節(jié)
不可否認(rèn),翻譯是一項細(xì)致的任務(wù)。它需要有高度的專注和細(xì)致。如果你的朋友把你描述為挑剔或嚴(yán)格,你很可能具有翻譯的天賦!
翻譯人員不僅需要完全記住他們翻譯的語言,即使這些翻譯工作分散在數(shù)周之內(nèi)完成,也需要確保他們正在編寫的整個文檔的通順性。這不是每個人都可以做到的。
自由職業(yè)者的技能
如果自由職業(yè)者想成為翻譯者,還需要一些額外的技能,而不是以辦公室為基礎(chǔ)的作品。約束自己的能力至關(guān)重要,因為自由職業(yè)者沒有其他人來確保他們按時準(zhǔn)確地完成工作。
自由職業(yè)者也需要仔細(xì)管理自己的時間,因為他們翻譯的速度越快,他們的收入就越多。
營銷或銷售的親和力對自由譯員也有幫助,因為這有助于他們推銷他們的服務(wù)并建立他們的客戶群。
]]>