gogogo高清在线观看中文版,欧美一级毛片在播放免费 ,漂亮人妻被修理工侵犯 http://m.epga.cn Fri, 11 Jun 2021 01:30:24 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.6.2 http://m.epga.cn/wp-content/uploads/2024/11/cropped-logo-32x32.png 技術 http://m.epga.cn 32 32 UZH和ZHAW提供翻譯技術和人工智能高級研究證書 http://m.epga.cn/archives/30577.html Fri, 11 Jun 2021 01:30:21 +0000 http://m.epga.cn/?p=30577
隨著機器翻譯技術的發(fā)展,專業(yè)翻譯發(fā)生了深刻的變化。在翻譯過程中,人與計算機的交互作用越來越大。因此,譯者必須盡可能熟悉計算機輔助翻譯的功能、可能性和局限性。

為了滿足這一需求,蘇黎世大學計算語言學系和蘇黎世應用科學大學(ZHAW)提供翻譯技術和人工智能高級研究證書。

本CAS的目標是通過清晰的例子和實踐練習,使譯者熟悉現代翻譯工具,特別是神經機器翻譯。

廣告

這門課程是為那些想享受終身學習好處的翻譯人員設計的。該項目的一個明顯的好處是,翻譯人員可以獲得知識優(yōu)勢,為今后的專業(yè)實踐服務。本課程還使譯者能夠及時了解翻譯技術的最新發(fā)展和相關研究成果。

具有應用語言學碩士學位(或語言學學科)并有專業(yè)經驗者優(yōu)先申請。具有學士學位和專業(yè)經驗的個人也可在審查其申請材料后予以錄取。

翻譯技術和人工智能的CAS課程將以德語進行,但第二單元“口語處理:語音識別、說話人識別和自動口譯”將以英語授課。

課程費用為6500瑞士法郎(7200美元),上課時間為周五和周六,課程時間為2021年10月至2022年3月。注冊目前開放。

發(fā)送電子郵件至weiterbildung@ifi.uzh.ch表達你的興趣。報名截止日期為2021年9月20日。

中國科學院翻譯技術和人工智能于2020年第一批畢業(yè)!

蘇黎世應用科學大學(Zurich University of applicated Sciences)向2020屆畢業(yè)生表示祝賀,他們最近獲得了翻譯技術和人工智能領域的CAS學位。我們慶祝他們的非凡成就,并祝愿他們在未來的職業(yè)生涯中一切順利!

課程結構

翻譯技術和人工智能的計算機輔助教學包括11個課程日,每個課程8小時,分為兩個模塊。

模塊1涵蓋了“計算機輔助翻譯和基本編程”,并在第一個模塊的每天早晨介紹Python編程語言。學習Python的基礎知識將使學生能夠編寫小程序,并加強對算法語言處理的理解。

模塊2,“機器翻譯和人工智能”,首先介紹機器學習和神經網絡。點擊這里的每個課程日閱讀課程內容的說明?.

背景閱讀和課程項目跨兩個模塊將幫助學生發(fā)展技能,采用目前在當今的專業(yè)環(huán)境中使用的方法。

評估

每個單元要求學生完成一份表現證書。模塊1必須通過筆試順利完成。

第二單元結束后,學生將被要求就模塊1或2中選擇的主題寫一篇論文。參與者應在本單元課程中與講師協商決定某個主題。

論文最長不得超過20頁,并應以德語或英語書寫。

ECTS要求

要成功完成翻譯技術和人工智能的CAS考試,總共需要12個ECTS(歐洲學分轉移和積累系統)學分。

每個模塊相當于6個ECTS學分。一個ECTS學分相當于30小時的工作量。這包括課程期間的出勤時間以及準備和跟進。

課程結束后,學生將獲得UZH翻譯技術和人工智能(CAS蘇黎世大學)頒發(fā)的高級學習證書。

]]>
為什么技術文件翻譯的準確性非常重要? http://m.epga.cn/archives/27571.html Thu, 15 Aug 2019 14:09:22 +0000 http://m.epga.cn/?p=27571

你知道建筑項目的英文到阿拉伯語技術文件翻譯費用差不多已經花費了科威特公共工程部30年的數百萬美元嗎?

準確性不僅僅是高質量翻譯的突出特點; 在翻譯技術術語和文檔時,這是最重要的問題。 科威特就是一個例子。 自從多年以來,我們聽說過技術翻譯中的幾個翻譯失誤,導致企業(yè)損失數百萬美元。 那么,你不覺得你應該警惕這些錯誤,只關注準確性,同時翻譯你的技術手冊或文件嗎?

讓我們進一步了解科威特的故事 –

自1987年至2017年,科威特的公共工程部面臨持續(xù)的損失,僅僅是由于翻譯中的一個小錯誤。 英文翻譯文件包括施工規(guī)范以及與有關地下水有關的技術術語,水位計算等。當文件最終翻譯成阿拉伯語時,一些規(guī)范被誤譯,政府也沒有意識到這一點。

長達30年的建筑業(yè)使用了誤譯規(guī)范。 僅在2017年才發(fā)現翻譯中的錯誤。 在對項目進行調查時,發(fā)現源文件絕對正確,而阿聯酋的阿拉伯語技術翻譯只有英語出錯。 由于顯而易見的原因,做了什么不好的事情無法恢復。 但是,這些年來,科威特在建筑質量和資金方面都面臨著一些非常嚴重的損失。

你會驚訝地發(fā)現, 科威特政府只是通過糾正翻譯,為兩個建筑項目節(jié)省了2300萬美元(700萬科威特第納爾) 。

技術翻譯中準確性的重要性

從上面的例子中,您必須非常清楚翻譯準確性的必要性和重要性。 它明確指出,當涉及翻譯技術術語時,對準確性的需求會增加幾倍。 事實上,即使是一個小錯誤也可能造成巨大損失,對于企業(yè)主而言,要密切關注翻譯文本的“準確性”因素是非常重要的。

1-傳達確切的消息

準確性對于確保將準確的信息傳達給目標受眾非常重要,正如原始文件中所暗示的那樣。 從上面的例子中可以看出,如果建筑規(guī)范準確翻譯,用阿拉伯語傳達的信息將是準確,清晰和準確的。

2-避免事故或災難

如果未準確傳達消息,則消息會在翻譯中丟失。 因此,簡單的翻譯會對生命構成威脅,甚至可能導致其他未知災難。 因此,無論何時外包敏感文件的翻譯,例如班加羅爾的醫(yī)療文件翻譯 ,您都應該對供應商的質量保證非常謹慎。 詢問以前的樣品或質量程序,以確保翻譯輸出。

3- 開展國際業(yè)務

準確性對于開展國際業(yè)務也非常重要。 商業(yè)領域的大多數行業(yè)都非常依賴技術信息,建立戰(zhàn)略或與外國同行或利益相關者建立國際聯系。 如果您屬于制造業(yè)并且正在國外市場推出機器,您必須很好地翻譯技術規(guī)范,否則您就會知道其后果。

4- 節(jié)省成本

最后但并非最不重要的是,準確性對于幫助您節(jié)省成本非常重要。 技術手冊可能包含操作設備的說明。 翻譯指令時的任何疏忽都會使你付出很多代價,因為目標受眾會做錯了 – 就像科威特的建筑案例一樣。 例如,如果原始文件提到“扭曲”并且翻譯文件完全將其含義改為“旋轉”,那么您將面臨巨大的成本。 這種差異只能由主題專家發(fā)現。

從語言學角度和主題知識來看,翻譯應該是正確的。 因此,了解主題專家對翻譯重要性,并確保您將項目外包給經驗豐富的技術翻譯人員。

如何獲得技術手冊的準確文檔翻譯?

任何包含技術信息的文檔,如技術手冊,記錄簿,網站或其他文檔,都必須準確無誤地翻譯。 請記住,技術記錄的翻譯不是常規(guī)的翻譯類型。 鑒于技術源材料本質上非常敏感和敏感,這些文件的翻譯需要多年的經驗,微妙的方法,技術寫作技巧和廣泛的主題專業(yè)知識。

]]>