一本久久国产视频,精品国产一区二区三区av片,好吊妞精品在线观看 http://m.epga.cn Tue, 08 Oct 2019 09:44:53 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.8.2 https://landeservice.oss-cn-shanghai.aliyuncs.com/wp-content/uploads/2024/11/cropped-logo-32x32.png mt http://m.epga.cn 32 32 翻譯技術(shù)如何幫助律師事務(wù)所節(jié)省資金,改善服務(wù) http://m.epga.cn/archives/27448.html Mon, 15 Apr 2019 23:34:34 +0000 http://m.epga.cn/?p=27448

證件 在我們?nèi)找嫒蚧氖澜缰?,跨境業(yè)務(wù)安排和國(guó)際訴訟正變得越來越普遍。 國(guó)際法律程序所需的無數(shù)文件的法律翻譯有時(shí)可能是絕對(duì)壓倒性的。 乘以所涉及的國(guó)家數(shù)量,很明顯為什么律師事務(wù)所為應(yīng)對(duì)國(guó)際案件的巨大任務(wù)而斗爭(zhēng):按時(shí)完成任務(wù),不會(huì)產(chǎn)生過高的成本,并以法律和法律的無差錯(cuò)準(zhǔn)確性執(zhí)行。監(jiān)管機(jī)構(gòu)的需求 – 很難。

幸運(yùn)的是,來自專業(yè)語(yǔ)言服務(wù)提供商(LSP)的翻譯技術(shù)可以提供有效且經(jīng)濟(jì)的解決方案,幫助律師及其團(tuán)隊(duì)設(shè)計(jì)出具有成本效益且節(jié)省時(shí)間的翻譯策略。 以下是您需要了解的三種主要技術(shù)類型。

機(jī)器翻譯

機(jī)器翻譯(MT)是一種基于軟件的自動(dòng)翻譯流程,最適合需要快速翻譯大量文檔的情況。 MT翻譯非常適合:

  • 訴訟文件
  • 參考文件
  • 發(fā)現(xiàn)和電子發(fā)現(xiàn)材料
  • 從大集合中剔除不必要的文件
  • 識(shí)別需要進(jìn)一步審查的大型重要文件。

MT是一個(gè)逐字逐字的翻譯過程,不了解語(yǔ)境或語(yǔ)法細(xì)微差別。 它可以幫助減少大量的文書工作,使律師事務(wù)所可以自信地確定哪些需要更高的精確度。 然后,如果預(yù)算約束允許,MT可以與人類后期編輯配對(duì),以消除翻譯文本中的所有錯(cuò)誤或潛在的不明確性。

為了使MT達(dá)到最佳準(zhǔn)確性,一些翻譯公司可以提供圍繞公司特定需求或法律領(lǐng)域構(gòu)建的定制MT軟件引擎,并且可以與相關(guān)的本地化項(xiàng)目集成。

翻譯記憶庫(kù)

法律文本中經(jīng)常出現(xiàn)一些標(biāo)準(zhǔn)化的短語(yǔ)或段落。 如果某個(gè)公司專門從事特定領(lǐng)域,則特別容易發(fā)生這種情況。 對(duì)于這樣的內(nèi)容,翻譯記憶庫(kù)(TM)提供了加速翻譯過程的強(qiáng)大工具,因?yàn)樗艘槐橛忠槐榈刂匦路g相同內(nèi)容的需要。 TM是一個(gè)軟件驅(qū)動(dòng)的,可擴(kuò)展的數(shù)據(jù)庫(kù),包含經(jīng)常遇到的措辭及其所需目標(biāo)語(yǔ)言的翻譯。

TM掃描文檔以識(shí)別重復(fù)短語(yǔ),并將每個(gè)匹配及其翻譯呈現(xiàn)給人類法律翻譯人員進(jìn)行審查,從而節(jié)省時(shí)間和金錢,并且在整個(gè)最終工作中提高一致性,而不是微不足道。 隨著案件的進(jìn)行和更多短語(yǔ)被添加到客戶的TM中,隨著更加標(biāo)準(zhǔn)化的措辭被識(shí)別,文檔翻譯所需的時(shí)間不斷減少。

術(shù)語(yǔ)管理

通常情況下,律師事務(wù)所將擁有自己的術(shù)語(yǔ),縮寫和品牌詞匯。 為確保在所有翻譯中一致使用,軟件術(shù)語(yǔ)表可以匯總這些術(shù)語(yǔ)及其首選翻譯。 這樣的詞匯表保留了跨所有翻譯文檔進(jìn)行通信的首選方式。 在Morningside,我們可以導(dǎo)入公司現(xiàn)有的詞匯表,或者構(gòu)建一個(gè)完全代表您的溝通方式的詞匯表。

詞匯表也可以與TM數(shù)據(jù)庫(kù)集成。

建立LSP關(guān)系

隨著法律實(shí)踐變得越來越多語(yǔ)言和跨文化 – 即使在一個(gè)國(guó)家內(nèi) – 諸如MT,TM和詞匯表等技術(shù)可以將可能費(fèi)力,耗時(shí)且昂貴的頭痛轉(zhuǎn)變?yōu)榫?jiǎn)的,無憂的過程。

]]>
未來客戶需要的時(shí)候可隨時(shí)獲得同聲傳譯時(shí)幫助 http://m.epga.cn/archives/27149.html Mon, 12 Nov 2018 02:34:08 +0000 http://m.epga.cn/?p=27149 到目前為止,口譯仍然是一個(gè)相對(duì)不變的職業(yè),軟件的進(jìn)步,很大程度上是因?yàn)樗且环N細(xì)微的藝術(shù)形式。

雖然在翻譯生產(chǎn)力工具,機(jī)器翻譯(MT)和測(cè)量MT質(zhì)量等主題上已經(jīng)說了很多,但是之前對(duì)于如何將相似的質(zhì)量評(píng)估(QE)方法應(yīng)用于翻譯領(lǐng)域的研究相對(duì)較少。

由馬里蘭大學(xué)的Jordan Boyd-Graber和卡內(nèi)基梅隆大學(xué)的Graham Neubig領(lǐng)導(dǎo)的一組美國(guó)研究人員剛剛發(fā)表了一篇題為“自動(dòng)估計(jì)同聲傳譯器性能”的論文。在這里,我們概述了論文的發(fā)現(xiàn)并研究了它的含義。我們還包括作者的問答和專業(yè)口譯員的評(píng)論。
構(gòu)建實(shí)時(shí)質(zhì)量反饋循環(huán)

旨在幫助口譯員(CAI)的軟件工具已經(jīng)存在并通過在口譯任務(wù)期間提供術(shù)語(yǔ)提示而起作用。這些結(jié)果好壞參半,因?yàn)闆]有任何真正的方法可以計(jì)算出提供翻譯的信息量和時(shí)間。

太多或無關(guān)的信息會(huì)分散注意力,并且會(huì)干擾認(rèn)知過程,從而妨礙翻譯的表現(xiàn)。

為了解決這個(gè)問題,該團(tuán)隊(duì)希望開發(fā)一種實(shí)時(shí)評(píng)估口譯員表現(xiàn)的方法,即能夠判斷口譯員是否可以從那里獲得軟件幫助。如果是,生產(chǎn)力軟件工具將選擇提供術(shù)語(yǔ)提示。

生成可靠的實(shí)時(shí)性能評(píng)估是使解釋器的軟件輔助具有選擇性,因此更有用,以及提高同聲傳譯(SI)輸出質(zhì)量的關(guān)鍵。

為此,首先需要基于SI輸出的樣本開發(fā)質(zhì)量估計(jì)(QE)方法,然后將其應(yīng)用于實(shí)時(shí)性能方案。

開發(fā)質(zhì)量評(píng)估方法

簡(jiǎn)單地使用現(xiàn)有的機(jī)器翻譯(MT)QE方法是不夠好的,因?yàn)橛性S多線索表明SI輸出的質(zhì)量與指示良好MT輸出的那些不同。例如,當(dāng)翻譯公司的人員掙扎時(shí),他們可能會(huì)產(chǎn)生大量暫停的不穩(wěn)定翻譯,或丟棄他們無法正確解釋的大部分內(nèi)容。

僅使用現(xiàn)有的機(jī)器翻譯(MT)QE方法就不夠好了

盡管如此,現(xiàn)有的MT QE方法被認(rèn)為是一個(gè)很好的起點(diǎn),研究人員團(tuán)隊(duì)決定使用名為QuEst ++的MT QE模型作為基線。然后,他們通過添加許多功能來定制QuEst ++以用于SI輸出,這些功能是解釋器性能的特定指標(biāo)。

1)暫停/猶豫/不完整單詞的比例 – 因?yàn)椤胺g輸出中的猶豫或不完整單詞數(shù)量的增加可能表明翻譯正在努力產(chǎn)生準(zhǔn)確的輸出?!?/p>

2)非特定單詞的比例 – 因?yàn)椤翱谧g員經(jīng)常通過替換或省略常用名詞來壓縮輸出,以避免使用特定術(shù)語(yǔ)來防止冗余或減輕認(rèn)知負(fù)荷?!?/p>

3)“準(zhǔn)”認(rèn)知的比例 – 因?yàn)椤敖忉屝哉Z(yǔ)音中的音譯詞語(yǔ)可以通過語(yǔ)言接近度來表示便利翻譯,或者試圖產(chǎn)生翻譯公司不知道的單詞的近似值”。

4)單詞數(shù)量的比率 – “比較源和目標(biāo)長(zhǎng)度以及轉(zhuǎn)錄標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的數(shù)量”。

研究人員開始在使用英語(yǔ) – 法語(yǔ),英語(yǔ) – 意大利語(yǔ)和英語(yǔ) – 日語(yǔ)翻譯輸出的一系列實(shí)驗(yàn)中測(cè)試這些附加功能的有效性。他們發(fā)現(xiàn)他們的SI QE模型具有統(tǒng)計(jì)上相關(guān)的收益,并且在所有語(yǔ)言中都優(yōu)于METEOR。這對(duì)英日語(yǔ)言特別有效。
接下來是什么?

基于這些結(jié)果,該團(tuán)隊(duì)提出可以立即使用SI QE方法來改進(jìn)現(xiàn)有解釋器輔助軟件的性能,以便提高SI輸出。他們還建議未來的研究工作可以探索其他特征組合可以幫助調(diào)整模型,使其更加適應(yīng)口譯員表現(xiàn)的特殊性。

]]>
MT后期編輯:成為一名優(yōu)秀的后編輯者的定義和技巧 http://m.epga.cn/archives/25990.html Thu, 11 Oct 2018 07:17:00 +0000 http://m.epga.cn/?p=25990 如今,MT后期編輯的輸出越來越好,尤其是自神經(jīng)元機(jī)器翻譯的使用增加以來。這意味著,為了節(jié)省時(shí)間和金錢,公司越來越傾向于將這項(xiàng)技術(shù)用于他們的翻譯項(xiàng)目。

當(dāng)然,對(duì)于可發(fā)布的內(nèi)容,結(jié)果仍然不夠好,這就是我們需要進(jìn)行后期編輯的原因。有關(guān)這方面的更多信息,請(qǐng)隨時(shí)查看這篇知識(shí)帖子!但究竟什么是后期編輯?有哪些不同類型的后期編輯?更重要的是,是什么讓一個(gè)好的后期編輯?機(jī)器最常見的錯(cuò)誤是什么?今天的翻譯怎么能成為明天的后編輯呢?我們來看看吧!
什么是MT后期編輯?

后期編輯正在慢慢改變翻譯行業(yè)的格局。但究竟是什么呢?這是翻譯人員或語(yǔ)言學(xué)家審查機(jī)器生成的翻譯然后進(jìn)行糾正以使其易于理解的過程。根據(jù)客戶的指示,可以使用不同類型的后期編輯。對(duì)于不打算發(fā)布的文本,或者當(dāng)沒有足夠的時(shí)間且只有整體意義重要的文本時(shí),輕度后期編輯可以是一種解決方案。對(duì)于這種類型的后期編輯,只有影響理解文本能力的重大錯(cuò)誤(錯(cuò)譯,遺漏,添加等)才會(huì)得到糾正。拼寫,語(yǔ)法或標(biāo)點(diǎn)符號(hào)錯(cuò)誤可能并不總是得到糾正,這對(duì)任何翻譯人員來說都是一個(gè)真正的挑戰(zhàn)。

MT后期編輯對(duì)于可發(fā)布的內(nèi)容,完整的后期編輯是解決方案;最后的文字必須讀起來好像是由人工翻譯寫的。它涉及遵循客戶端的術(shù)語(yǔ),適應(yīng)源文本樣式和格式,保持一致性,當(dāng)然還要糾正檢測(cè)到的每個(gè)錯(cuò)誤。
未來編輯后的提示

為了提供最優(yōu)質(zhì)的翻譯,翻譯人員可能會(huì)想從頭開始翻譯。但MT后期編輯要求您盡可能多地使用MT輸出。無需過度編輯,更改樣式或使用漂亮的同義詞。以下是一些幫助您作為未來編輯后入門的提示:

盡可能多地使用MT輸出:如果它足夠好,請(qǐng)不要忽略它并且不要擦除它??禳c(diǎn),因?yàn)闀r(shí)間等于金錢。
仔細(xì)閱讀說明:每個(gè)客戶都有自己的指導(dǎo)方針,請(qǐng)務(wù)必遵循它們!
不要使用同義詞:如果一個(gè)單詞或句子被正確翻譯,你沒有義務(wù)用一個(gè)聽起來更漂亮的表達(dá)來代替這樣的表達(dá)。
檢查術(shù)語(yǔ)顯然是一個(gè)有用的步驟,但只有在MT輸出明顯錯(cuò)誤時(shí)才需要徹底執(zhí)行。
完成后再回頭閱讀所有內(nèi)容(好吧,我們希望你已經(jīng)這樣做了)。
最后執(zhí)行QA檢查:機(jī)器不是100%可靠,我很抱歉打破它,但后來編輯文本的人也不是。
最后,保持開放的心態(tài)。機(jī)器是一個(gè)工具,可以幫助您,而不是取代您。忽略它不會(huì)讓它消失。行業(yè)在不斷發(fā)展,你必須隨之發(fā)展。

聽起來很難,對(duì)嗎?我如何能夠忽略所有的直覺并加快工作速度?
常見的機(jī)器翻譯錯(cuò)誤

最重要的事情之一是了解機(jī)器并了解對(duì)機(jī)器的期望。所以,這是機(jī)器最常犯的錯(cuò)誤:

在目標(biāo)中添加/省略了單詞
誤譯
復(fù)合名詞的單詞順序錯(cuò)誤
性別或數(shù)字錯(cuò)誤
錯(cuò)誤的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)
錯(cuò)誤的資本化
不一致性
源語(yǔ)言中的單詞留在目標(biāo)中
錯(cuò)誤/遺失的文章

所以,希望你不再擔(dān)心,現(xiàn)在已經(jīng)準(zhǔn)備好迎接MT后期編輯的挑戰(zhàn)了。現(xiàn)在輪到你了。你怎么看?你認(rèn)為每個(gè)翻譯都應(yīng)該開始為這項(xiàng)新任務(wù)做準(zhǔn)備嗎?在我們的博客上閱讀更多相關(guān)主題。歡迎在評(píng)論部分分享您的想法!

 

]]>