我們?nèi)绾蚊撾x傳統(tǒng)翻譯工具
這篇文章探討了克勞丁對翻譯未來以及LLM在其中的作用的看法,靈感來自于Slite的Arnaud Rinquin的文章,題為“我們?nèi)绾翁^傳統(tǒng)翻譯工具”。
克勞丁作為翻譯工具的專業(yè)人士,強(qiáng)調(diào)了LLM在實際生活UI本地化項目中的成功應(yīng)用,相較于常規(guī)NMT,LLM已經(jīng)證明可以占據(jù)更大的市場份額,達(dá)到了約30%的效果。
文章提出了一個問題:一項本意不為翻譯行業(yè)設(shè)計的技術(shù)是如何在效率上實現(xiàn)如此巨大飛躍的?并指出讓人類在指導(dǎo)機(jī)器進(jìn)行翻譯時提供更多上下文是一個成功的方法。
在討論中,文章強(qiáng)調(diào)了上下文在翻譯中的關(guān)鍵作用,尤其是對于UI本地化項目。為了提高翻譯質(zhì)量,Crowdin提供了多層次的上下文,包括項目級別、文件級別、鍵/字符串級別以及翻譯會話級別。這些上下文為機(jī)器提供了更多的信息,有助于提高翻譯的準(zhǔn)確性。
作者還展望了未來,提出了一個有趣的觀點:五年后,每個人可能都會擁有一個個人AI助手,能夠根據(jù)個人信息和需求提供高效的幫助。在Crowdin看來,每個多語言公司都可能擁有自己的多個人工智能助手,其中之一是經(jīng)過微調(diào)的機(jī)器,了解公司的偏好,為每個目標(biāo)觀眾提供定制化的翻譯服務(wù)。
最后,文章談到了數(shù)據(jù)安全和LLM模型的問題。提到了在使用LLM時考慮到安全性的措施,以及Crowdin鼓勵客戶自帶API密鑰,讓客戶完全擁有并培訓(xùn)過的LLM模型,避免供應(yīng)商鎖。
總體來說,文章充滿了對未來翻譯行業(yè)發(fā)展的積極展望,并鼓勵讀者嘗試并及早利用新技術(shù)。
- 上一篇 >:人工智能在尋找翻譯客戶中的應(yīng)用:策略與機(jī)遇
- 下一篇 >:老版出生證翻譯認(rèn)證蓋章