法律翻譯|上海法律翻譯公司
上海迪朗翻譯公司是一家專業(yè)的上海法律翻譯公司在項目處理能力方面,大語種筆譯達到了一周可完成200萬字的翻譯能力;口譯方面,在最高端的同聲傳譯方面,我們可為客戶一天同時提供超過30名英語、10余名日語及其它多個小語種的同傳譯員;在服務地域方面,能為全球客戶在五大洲的大部分國家和地區(qū)就地提供當地的翻譯陪同人員,成功為客戶開源節(jié)流。
法律最初指國內法,只在一國主權范圍內適用。隨著國家間交流的頻繁,國際法也受到越來越多的人的重視。在經濟全球化的今天,國際法和國內法常常發(fā)生沖突,也隨著沖突逐漸彼此協調。雖然所有的法律體系處理的議題通常都是很類似甚至是一樣的,不同的國家對于各種法律的分類和命名上通常都會不同。最一般的區(qū)分為與國家密切相關的“公法”(包括憲法、行政法和刑法)和規(guī)范私人間權利義務關系的“私法”(包括合同、侵權行為和物權法)。[4]在大陸法系中,合同法和侵權行為法屬于債法的一部分,信托法則在法令制度或國際公約下運作的。國際法、憲法、行政法、刑法、合同法、侵權行為法、物權法與信托法被視為“傳統(tǒng)核心課題”,[5]除此之外,還有其他可能更為重要的課題。
公司擁有一支系統(tǒng)化、專業(yè)化、經驗豐富的翻譯團隊,一流的翻譯團隊鑄造了我們一流的翻譯質量,迪朗上海翻譯公司有嚴格執(zhí)行質量控制體系、規(guī)范的業(yè)務流程與審核標準,為每一位客戶提供專業(yè)、優(yōu)質、高效、多元化的翻譯服務。因此,我們是每一位客戶值得信賴的長期合作伙伴。
法律翻譯服務范圍
法律法規(guī)報告翻譯、 法律法規(guī)論文翻譯、 法律法規(guī)會議翻譯 、法律法規(guī)研討會翻譯、法律法規(guī)網站翻譯 、合同協議翻譯、 訴訟仲裁翻譯 法學著作翻譯、法律文書翻譯 、法院文件翻譯 、最新法律法規(guī)翻譯、 環(huán)保法律法規(guī)翻譯、行政法規(guī)法律法規(guī)翻譯、 條例翻譯、 醫(yī)藥法律法規(guī)翻譯、法律法規(guī)陪同翻譯 、案例分析翻譯
法律翻譯介紹
法律筆譯:
上海專業(yè)法律法規(guī)翻譯公司,譯員有多年的法律法規(guī)筆譯經驗,對法律、行政法規(guī)等專業(yè)術語方面都有一定的了解,并且總結一套法律法規(guī)翻譯方面的術語庫。
法律口譯:
迪朗上海法律法規(guī)翻譯配備有英語法律法規(guī)口譯、日語法律法規(guī)口譯、韓語法律法規(guī)口譯等多語種的法律法規(guī)口譯人員,他們有多次法律法規(guī)陪同、法律法規(guī)商務、法律法規(guī)會議口譯經驗。
法律翻譯原則
在中國,一些學者也對法律翻譯標準展開了積極討論。比較具有代表性的如一些學者提出的法律文件翻譯的五項原則:莊嚴詞語的使用原則、準確性原則、精練性原則、術語一致性原則和專業(yè)術語的使用原則。
其實,在這五項原則中,我們可以發(fā)現其它的四項原則都服務于準確性原則。實踐證實,法律翻譯并不是用譯入語中的概念和制度來替換原來的法律體系中的概念和制度的簡單過程。因此,在律師不能期望譯者翻譯出意義相同的平行文本時,他們更希望譯者翻譯出具有同等法律效力的平行文本。所以在翻譯實踐中,譯者的主要任務是翻譯出具有同等法律效力的文本,在這種情況下,譯者必須理解的不只是詞、句的意思,而且還有其在另一種語言當中具有的法律效力及如何實現這種法律效力。
毫無疑問,法律翻譯屬跨學科的翻譯活動,法律翻譯人員必須在語言學、翻譯和法律方面具有相當的能力,只有這樣,他們在翻譯實踐中才能夠充分考慮翻譯目的、文本功能、句法結構和用詞特點。在這種情況下,功能翻譯理論作為一個能夠從宏觀角度來指導譯者進行法律翻譯活動的翻譯理論就有了其存在的必要性。
- 上一篇 >:航空翻譯|上海航空翻譯公司
- 下一篇 >:字幕翻譯|上海DVD/VCD翻譯公司