上海迪朗是上海地區(qū)一家專業(yè)上海字幕翻譯公司,憑借十余年之厚實積淀,我司在筆譯、口譯的能力方面成為翻譯行業(yè)中的佼佼者。我們?yōu)槿虮姸嗥髽I(yè)、機構、個人提供了大量的翻譯服務。曾先后承接了聯(lián)合國資料、世界銀行和全球500強企業(yè)、廣州新機場、地鐵、奧運會、大亞灣核電站等重大項目的翻譯工作,承接了全球許多重大國際會議的口譯工作,翻譯質(zhì)量獲得廣大客戶的好評。
字幕指以文字形式顯示電視、電影、舞臺作品里面的對話等非影像內(nèi)容,也泛指影視作品后期加工的文字。影視作品的對話字幕,一般出現(xiàn)在屏幕下方;而戲劇作品的字幕,則可能顯示于舞臺兩旁或上方。將節(jié)目的語音內(nèi)容以字幕方式顯示,可以幫助聽力較弱的觀眾理解節(jié)目內(nèi)容。另外,字幕也能用于翻譯外語節(jié)目,讓不理解該外語的觀眾,既能聽見原作的聲帶,同時理解節(jié)目內(nèi)容。
字幕翻譯/配音服務范圍
VCD翻譯/配音、VCD翻譯/配音、BETACAME翻譯/配音、錄象帶翻譯/配音、字幕翻譯、字幕配音、光盤翻譯/配音、電視劇翻譯/配音、電視劇原版翻譯配音、電影翻譯/配音、電影原版翻譯配音、劇本翻譯、會議錄音翻譯/配音 教學片翻譯/配音 等。
字幕翻譯介紹
字幕筆譯:
上海專業(yè)字幕翻譯公司,譯員有多年的字幕筆譯經(jīng)驗,對視頻字幕、廣告字幕等字幕翻譯方面都有一定的了解,并且總結一套字幕翻譯方面的術語庫。
字幕口譯:
上海迪朗字幕配音配備有英語字幕配音、日語字幕配音、韓語字幕配音、德語字幕配音等多語種的字幕配音人員,他們有多次電影字幕配音、電視劇字幕配音經(jīng)驗。
字幕翻譯報價和流程
根據(jù)客戶所提供錄影帶和影像資料,通覽媒體介質(zhì),把握內(nèi)容、人物和背景,然后進行字幕翻譯工作:
首先,掌握演員或旁白說話的節(jié)奏,遇到自然停頓的地方,就要在文稿上分句;
其次,注意文稿的內(nèi)容是否正確,一行字幕應該包含一個完整的意思,每行中文字幕最多只可以有十五個字,所以字幕的翻譯必須簡潔和精確;
最后,核對翻譯出來的字幕是否正確無誤,若有誤進行及時修改,需要要時重看影片。
由于字幕翻譯的工序繁多,有時有做DVD菜單和特效等要求,最好可以將您手中需要配字幕、翻譯的DVD、VCD寄給我們,并告訴我們您的詳細上字幕要求,才能得到我們對字幕翻譯的準確報價。字幕翻譯價格取決于您的要求 1,字幕數(shù)目,我們可以為您做出多語種的字幕 2,視頻的長度,我們是基于時間計算翻譯并配字幕的報價。3,所聽語種以及聲音是否清晰,聲音越清晰,我們的聽錄人員的工作量就會越小,報價也就會越低。4,原視頻中有無大量文字。原視頻中出現(xiàn)大量文字的視頻加字幕的難度會相應提高,因為我們必須在對原視頻文字翻譯后再精確定位放在合適的位置。