翻譯 ——世界上 最自由的職業(yè)??!

March 17, 2018 分類:翻譯技巧 作者:admin

我曾經(jīng)通過(guò)向翻譯公司發(fā)送簡(jiǎn)歷的方式尋求翻譯工作。一段時(shí)間后,我得出了結(jié)論,我需要一種不同的方法尋求翻譯工作?,F(xiàn)在我將分享一些作為兼職翻譯的一些個(gè)人見(jiàn)解。我將為那些希望培養(yǎng)專業(yè)翻譯技能或積累翻譯市場(chǎng)知識(shí)的人士提供一些非常簡(jiǎn)單的提示。

如今,翻譯市場(chǎng)幾乎擠滿了各種業(yè)余翻譯人員,和尋找第二,第三或第四份工作的人。如果你符合其中一個(gè)類別,你可以停止閱讀。

國(guó)際翻譯市場(chǎng)有著重要的規(guī)則,有些是明確的,有些則是隱含的。其中一種我們可以公認(rèn)的說(shuō)法是專業(yè)翻譯必須是母語(yǔ)翻譯,無(wú)論他們?cè)趺礌?zhēng)辯。我是那些不同意這種“黃金法則”的人之一:瑞士人生活在比爾這樣的雙語(yǔ)社區(qū)里怎么樣?或者芬蘭人可能生活在三種語(yǔ)言環(huán)境中(瑞典語(yǔ),芬蘭語(yǔ)和俄語(yǔ))?他們可以成為自然的雙語(yǔ),但肯定不是最熟練的翻譯。熟練的翻譯需要能夠從日常言語(yǔ)單詞中體會(huì)所有細(xì)微差別并選擇正確的意義。

因此,專業(yè)化和培訓(xùn)至關(guān)重要,以便將專業(yè)翻譯人員和兼職業(yè)余人員加以區(qū)分。專業(yè)化可以讓翻譯人員解決目標(biāo)領(lǐng)域的問(wèn)題,并在現(xiàn)實(shí)應(yīng)用中展現(xiàn)自己,而不會(huì)違背產(chǎn)品所表達(dá)的真實(shí)含義。專業(yè)翻譯從不限制自己服務(wù)于本地市場(chǎng),因?yàn)檫@種專業(yè)人士總是在不同的環(huán)境尋找更多更好的客戶。要求苛刻的翻譯專業(yè)人員的理想市場(chǎng)是全球市場(chǎng)。如果一個(gè)翻譯住在一個(gè)??小鎮(zhèn),無(wú)論如何,展示和進(jìn)入翻譯市場(chǎng)的最佳方式是上網(wǎng)并從網(wǎng)上采取行動(dòng)。這意味著需要使用穩(wěn)定的高速互聯(lián)網(wǎng)接入,使用穩(wěn)定的方式聯(lián)系您的客戶(Live Messenger,Skype,Google Talk等),不斷檢查您的電子郵件,并通過(guò)博客獲得客戶的在線狀態(tài)。

在國(guó)際翻譯市場(chǎng)中打拼需要有超時(shí)工作的意愿,并超出合理的工作時(shí)間表,以便為處于不同時(shí)區(qū)的客戶提供服務(wù)。為確保你的利益,以免浪費(fèi)你和客戶的時(shí)間。因此,從一開(kāi)始就要明確您的日程安排,讓客戶知道您何時(shí)可以提供服務(wù)。你現(xiàn)在應(yīng)該已經(jīng)猜到了:專業(yè)翻譯必須具備適應(yīng)能力。一個(gè)人需要適應(yīng)不同的心理和思維框架;您將與擁有多元文化和學(xué)術(shù)背景的人合作。

專業(yè)翻譯人員會(huì)盡力獲得直接合同,也就是說(shuō),不需要調(diào)解員,翻譯同事,翻譯公司,翻譯機(jī)構(gòu)等,這些人需要一定比例的最終報(bào)酬。最好的選擇是在來(lái)自世界不同地區(qū)的直接和間接客戶之間尋找聯(lián)系(如果可能的話),這樣就能維持穩(wěn)定的收入。

也許嘗試進(jìn)入國(guó)際翻譯市場(chǎng)并不能立即解決您的資金問(wèn)題,但技能的提升會(huì)是您最大的收獲。

 

迪朗上海翻譯原創(chuàng) 原文網(wǎng)址 ?http://m.epga.cn/archives/21985.html

  • 微信或QQ掃一掃
繼續(xù)閱讀