國(guó)際翻譯日是星期六
為什么9月30日?
根據(jù)聯(lián)合國(guó)的解釋 ,這一天慶祝圣杰羅姆(左圖),圣經(jīng)翻譯被認(rèn)為是翻譯的守護(hù)神?!八钪氖菍⑹ソ?jīng)翻譯成拉丁文。 他于420年9月30日去世。
第A / RES / 71/288號(hào)決議
2017年5月24日,聯(lián)合國(guó)大會(huì)通過(guò)決議草案A / RES / 71/288,未經(jīng)表決通過(guò)了國(guó)際翻譯日,該決議草案承認(rèn)“專(zhuān)業(yè)翻譯在連接國(guó)家和促進(jìn)和平,理解與發(fā)展方面的作用”。
提出該決議草案的白俄羅斯的安德烈·達(dá)普基納斯強(qiáng)調(diào) ,它“比僅僅表現(xiàn)出對(duì)與外交和國(guó)際事務(wù)密切相關(guān)的職業(yè)的尊重更廣泛,更深刻?!毕喾?,他堅(jiān)持說(shuō),“這首先是關(guān)于人的,無(wú)形的工人和語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)的無(wú)名英雄。“他還補(bǔ)充說(shuō),”對(duì)文化和語(yǔ)言的更深刻尊重有助于建立更大的團(tuán)結(jié),并在不同文明和文化之間架起橋梁?!?/span>
2017主題
國(guó)際翻譯聯(lián)合會(huì) (FIT)已經(jīng)在9月30日慶祝國(guó)際翻譯日多年。 每年,該組織決定一個(gè)主題,并邀請(qǐng)其所有成員協(xié)會(huì)加入慶祝該主題。 今年的主題是“翻譯和多樣性”,如下面特別委托的海報(bào)所示。
在對(duì)這一主題選擇的解釋中,F(xiàn)IT 寫(xiě)道 :“文化多樣性與語(yǔ)言多樣性密切相關(guān)。 失去你的語(yǔ)言意味著失去一部分文化身份……通過(guò)促進(jìn)文化和語(yǔ)言的多樣性,我們可以希望在相互理解和尊重的基礎(chǔ)上創(chuàng)造一個(gè)充滿學(xué)習(xí),成長(zhǎng)和分享人類(lèi)和平愿景的可能性的世界。
過(guò)去的主題包括:作為跨文化交流的翻譯; 超越語(yǔ)言障礙; 語(yǔ)言權(quán)利:對(duì)所有人權(quán)至關(guān)重要; 翻譯與口譯的變遷。
其他日子的語(yǔ)言慶祝活動(dòng)
這不是第一個(gè)專(zhuān)注于語(yǔ)言的聯(lián)合國(guó)制裁假期。 2010年,聯(lián)合國(guó)宣布啟動(dòng)六個(gè)“語(yǔ)言日”,以聯(lián)合國(guó)六種正式語(yǔ)文慶祝多種語(yǔ)言和文化多樣性。 在這些日子里,聯(lián)合國(guó)贊助通過(guò)音樂(lè),藝術(shù),詩(shī)歌,食品,戲劇和電影展示每種語(yǔ)言的文化活動(dòng)。 日子是:
- 法語(yǔ) 日 – 3月20 日慶祝法語(yǔ)國(guó)家組織的創(chuàng)立日期 – 法語(yǔ)國(guó)家組織代表84個(gè)講法語(yǔ)的成員國(guó),“分享法語(yǔ)所倡導(dǎo)的人文主義價(jià)值觀”。
- 中國(guó)語(yǔ)言日 – 慶祝4月20日,這是與中國(guó)歷法向中國(guó)漢字發(fā)明者蒼頡致敬的格里高利日。
- 西班牙語(yǔ)日 – 慶祝4月23日,為紀(jì)念西班牙著名作家米格爾·德塞萬(wàn)提斯·薩維德拉(編寫(xiě)17世紀(jì)經(jīng)典堂吉訶德 )而逝世的那一天。
- 英語(yǔ)日 – 4月23 日慶祝,這是威廉莎士比亞的生日。
- 俄語(yǔ)日 – 6月6 日慶祝亞歷山大·普希金誕辰 – 被許多人認(rèn)為是俄羅斯最偉大的詩(shī)人。
- 阿拉伯語(yǔ)日 – 為紀(jì)念1973年阿拉伯語(yǔ)成為聯(lián)合國(guó)第六官方語(yǔ)言的日子而慶祝。
參加測(cè)驗(yàn)
聯(lián)合國(guó)創(chuàng)建了一個(gè)五個(gè)問(wèn)題的在線測(cè)驗(yàn),以提高對(duì)國(guó)際翻譯日的認(rèn)識(shí)。 在這里測(cè)試您的翻譯知識(shí)!
- 上一篇 >:何時(shí)使用口譯與翻譯
- 下一篇 >:制藥公司為何需要優(yōu)秀的語(yǔ)言服務(wù)提供商