為什么需要與專業(yè)的活動口譯公司合作:3條小貼士
在活動(無論是貿(mào)易展覽還是研討會)中計劃口譯會議并非易事。 它涉及一系列大量預(yù)算,計劃和組織,這些東西結(jié)合在一起構(gòu)成一個完美的活動。 從頭到尾即使是一分鐘的疏忽,都會使該活動對觀眾無用或徒勞。 那么,您如何為事件口譯做準(zhǔn)備,或者如何確保結(jié)果成功?
如果這是您第一次組織需要口譯的活動,那么此Blog是適合您的信息資源。 因此,請繼續(xù)關(guān)注并準(zhǔn)備進(jìn)行口譯活動,這是一個重大的成功。
雇用專業(yè)口譯公司的原因
在我們開始理解正確的口譯技巧之前,您首先必須了解為什么需要一家專業(yè)的口譯公司來滿足您的需求。
♦清晰的通訊
無論事件的主題是復(fù)雜的還是簡單的,交流都是必須順暢進(jìn)行的事情。 專業(yè)公司與經(jīng)驗豐富的口譯人員合作,他們不僅精通源語言和目標(biāo)語言,而且精通事件主題,例如醫(yī)學(xué),技術(shù)或法律。
♦文化素養(yǎng)
保持說話的語氣和意義非常重要。 但是,文化準(zhǔn)確性經(jīng)常無人把關(guān)。 專業(yè)人士了解,根據(jù)目標(biāo)受眾的文化偏好,口語的解釋非常重要。 因此,以解釋原始句子的本質(zhì)的方式傳達(dá)了在目標(biāo)語言或文化中具有冒犯性含義的幾個單詞。
♦一致性
專業(yè)人員保持工作的一致性,這是您的員工說兩種或多種語言所無法實現(xiàn)的。 他們經(jīng)過專業(yè)培訓(xùn),接受過語言/口譯方面的正規(guī)教育,并且知道口譯的工作原理 。 因此,如果您認(rèn)為熟人中的任何隨便的人都可以在您的活動中進(jìn)行解釋,那您就是錯的。
總而言之,可以說,幫助您進(jìn)行事件解釋的專業(yè)之手非常重要。 您只需要選擇合適的口譯公司即可。 完成后,您將無需擔(dān)心任何事情。 從成立口譯公司到通過才華橫溢的口譯員提供口譯服務(wù),一切都將由公司負(fù)責(zé)。 但是,這可能會因公司提供的服務(wù)而異。
有效提示
現(xiàn)在,當(dāng)您知道聘請專業(yè)口譯公司的原因時,就該了解一些技巧,以改善會議口譯并順利地進(jìn)行會議。
1.與項目經(jīng)理協(xié)調(diào)
您需要與公司的項目經(jīng)理協(xié)調(diào),以確保一切按計劃進(jìn)行。 他或她將是您的組織和口譯員之間的單一聯(lián)系點。 他/她的職責(zé)是確?,F(xiàn)場的技術(shù)支持和項目管理符合要求。
2.預(yù)先描述布局
在組織活動之前,您必須進(jìn)行現(xiàn)場訪問以了解房間的布局并檢查可用的翻譯空間。 記下您觀察到的每個點,并將其傳達(dá)給公司。 通常,口譯應(yīng)在一個房間內(nèi)進(jìn)行。 但是,如果您認(rèn)為需要多次口譯,則需要更多的口譯員。
3.不要嚴(yán)格要求
在尋找同聲傳譯人員時,大多數(shù)企業(yè)主往往對其要求非常嚴(yán)格。 他們要求公司僅提供一名口譯員,無論口譯會議要持續(xù)多長時間。 他們無法理解以下事實:在同時模式下提供有效的語言解釋是一項非常繁重的任務(wù),需要大量的精力和精力。 因此,您需要雇用一對口譯員(至少用于長期口譯),他們可以休息一下并確保輸出質(zhì)量。
- 上一篇 >:為什么要翻譯科學(xué)研究?
- 下一篇 >:薩摩亞授權(quán)書翻譯認(rèn)證蓋章