自由職業(yè)者米莉察·斯塔門科維奇談技術翻譯職業(yè)道路規(guī)劃
尼古拉斯·馬丁·豐塔納
2024年12月16日
米莉察·斯塔門科維奇17年來一直從事將軟件、工程和其他技術內容從英語翻譯成塞爾維亞語的工作。在此,她分享了技術翻譯對她的吸引力,以及她認為在這一領域建立成功和充實職業(yè)生涯的最重要因素。
你為什么喜歡閱讀《MultiLingual》雜志?
它讓我獲得很多見解,并有機會設身處地理解他人的看法。本地化行業(yè)是支離破碎的。開玩笑地說,它忙于彌補溝通差距,以至于經常忘記內部溝通。我的工作是孤獨的,一年一兩次的會議并不足以讓我見到所有我想學習的專業(yè)人士。因此,《MultiLingual》雜志是一個閱讀不同利益相關者觀點的理想場所。作為長篇報道和深度報道的忠實粉絲,每期雜志的主題通常是我最先閱讀的部分。
你是如何進入本地化行業(yè)的?
純粹是偶然!我學習外語是為了成為一名外國記者,在學習期間也做過記者工作,但后來意識到這并不適合我。2006年,SDL國際公司需要額外的語言學家加入他們在貝爾格萊德的團隊。這看起來是份理想的工作,但我知道會有數(shù)百名申請者,所以并沒有抱什么期望。然而,事實證明,我的報紙編輯教給我的關于正確寫作的技術性知識比我的文學學習還要多。其中一部分就是ALT代碼序列。在我的測試文章中使用了正確的引號,這使我的測試脫穎而出,讓我得到了這份工作。
自從你進入本地化行業(yè)以來,商業(yè)環(huán)境發(fā)生了怎樣的變化?
它發(fā)生了顯著的變化,但主要體現(xiàn)在所使用的工具、技術和流程上。我想說,從21世紀10年代中期開始,這些一直是行業(yè)的主要關注點。與此同時,我們核心工作的完整性已經讓位于大量工作,就我而言,長期僅靠經驗為少數(shù)大客戶工作變得不可持續(xù)。
因為我堅信,任何商業(yè)的全部意義都在于提供最優(yōu)質的產品或服務——并據(jù)此收費,提升技能,提升服務,然后周而復始,同時享受其中的樂趣——我不得不在這種新現(xiàn)實中重新思考我的位置,重組我的客戶群,并使我的服務多樣化。這是一段漫長的摸索過程,但它為我開辟了一些新的道路,幫助我走到了今天;今年10月,我從事翻譯工作就滿18年了。如今,我的客戶都是規(guī)模較小的公司,但工作卻更加充實。
你能分享一下與第一位客戶或第一個項目合作的經驗嗎?
貝爾格萊德的SDL辦公室是專門為MS Office 2007塞爾維亞語本地化而設立的。我的第一項任務是翻譯MS InfoPath用戶幫助文件,然后是其他程序的用戶幫助文件。但是,當我們必須測試構建,并檢查用戶幫助文件中的項目是否與用戶界面中的項目匹配,以及是否符合SG指南時,我才意識到本地化工作適合我。從我們今天的角度來看,這似乎需要做很多手工工作。想想LocStudio,那里沒有翻譯記憶庫,也幾乎沒有自動化的質量保證檢查——只靠人眼。但是,那個大規(guī)模的項目是由一群好奇且注重細節(jié)愛好者完成的,所以一點也不單調。相反,看到它安裝完成,并為這么多人長時間工作的產品添上最后一筆,讓人感到無比滿足。
你認為現(xiàn)在是進入本地化行業(yè)的好時機嗎?
這取決于你從哪方面進入。如果我們談論的是非計算語言學家,這可能是一條艱難的道路。話雖如此,我必須補充一點,通常后悔做過的事比后悔沒做的事要好。如果有人有天賦并為之做好準備,為什么不試試呢?就像任何其他行業(yè)一樣,總有運氣因素,而且我們都知道,運氣就是機會遇上準備。
你在未來10年的職業(yè)規(guī)劃是什么?
我將始終保持一顆技術翻譯的心。盡管技術不斷轉變,自動化趨勢持續(xù)發(fā)展,但本地化始終是一門需要專業(yè)知識的工藝。就像攝影或音響工程一樣,它既基于技術知識,也基于創(chuàng)造性的魔法。如果我們去掉這兩個元素中的任何一個,結果要么是無法使用的產品,要么是電能的浪費。
在最近的一個應用程序本地化項目中,我處理了一些格式非常不友好的代碼。但文本是輕松愉快的,所以我從美國的幽默詩歌和安德烈·弗蘭昆的漫畫中尋找靈感。我與青少年交談,學習目標受眾中最新的俚語。我還必須再次檢查一些規(guī)定以確保合規(guī)性。這么多年過去了,我仍然每天都能學到新東西,很少感到無聊,對于好奇的人來說,很難想象還有比這更好的工作。所以我希望未來幾年能繼續(xù)保持這種狀態(tài)。不過,為了安全起見,我也在努力提升我在本地化工程和技術寫作領域的技能。
你對本地化行業(yè)的未來有何預測?
我的假設是,我們將看到無處不在的變化,以及進一步的細分。
我預計將會出現(xiàn)大量人類無法處理的內容,隨后企業(yè)界將幾乎完全非人化。這將成為風險投資的游樂場,小型供應商將無立足之地。這有點謬誤,因為前提通常是這樣的:時間就是金錢,注意力是新的貨幣,我們能夠快速生成大量任何我們想要的語言的文檔,這真是太好了。問題是,讀者的時間也是金錢,而且他們很少富有到可以把自己的貨幣浪費在無休止的文檔上。然而,這艘船已經起航了。
我還預計,在需要專業(yè)專家和高接觸服務的小型高端市場,將會出現(xiàn)可靠供應商短缺的情況。
然而,大多數(shù)買家和供應商所處的中間市場仍然是個謎,只有客戶和時間才能告訴我們答案。這是一個典型的時刻,營銷人員向需要四分之一英寸孔的人推銷四分之一英寸的鉆頭。它們確實很閃亮,一些客戶會享受新奇和可能解放的感覺,沖破墻壁。那些需要很多洞的人會喜歡它們。其他人會短暫地玩弄它們,然后忘記它們。有些人會保持懷疑,并回避鉆孔的聲音。這些變化可能不是線性的,因為人類的反應和行為通常是不可預測的,我們可能會看到很多重組。
同樣重要的是,我們要注意,我們并非在真空中運作。商業(yè)、經濟、邏輯和自然的法則同樣適用于我們,盡管我們有時選擇假裝我們的工作在某種程度上凌駕于所有這一切之上。在現(xiàn)實中,我們只是卑微的編輯。任何影響我們客戶的新危機、突破或前景也會影響我們。保持警惕并決定如何適應——這將是我們的工作。
- 上一篇 >:20 年代,日本女性文學翻開新篇章
- 下一篇 >:挪威首屆福斯獎頒給著作等身的德國譯者