上海迪朗是一家上海專業(yè)上海廣告翻譯公司,我們有廣告翻譯行業(yè)的專業(yè)術語庫,保證每個譯員對廣告翻譯在用詞上保持統(tǒng)一,并且能達到廣告的宣傳效果,廣告翻譯一般分為廣告筆譯如:字幕翻譯、廣告詞翻譯等,另外是廣告配音服務,迪朗上海翻譯公司有多名專業(yè)的廣告配音員,女聲甜美,男聲渾厚,確保達到廣告的宣傳效果和營銷目的,廣告翻譯后由二到三個資深的廣告審譯員進行多次審查、校對。
迪朗上海廣告翻譯公司的廣告翻譯語種有:英語廣告翻譯、法語廣告翻譯、德語廣告翻譯等,在各個領域的廣告翻譯我們都有著豐富的經(jīng)驗,我們專業(yè)的、精益求精的廣告翻譯受到了客戶一致好評,我們一直致力于高質量、快速度的廣告翻譯,迪朗上海翻譯公司期待與您的真誠合作。
迪朗上海翻譯公司在始終堅持“質量至上、信譽第一”的前提條件下,公司實行嚴格的質量控制體系和科學的項目管理方案,以確保使每一次客戶委托都完成得盡善盡美。多年來,通過不斷為客戶提供全方位的優(yōu)質翻譯服務,上海迪朗與國內(nèi)外多家機構和企事業(yè)單位建立了良好的長期合作關系,已贏得了眾多客戶的認可和信任,并在激烈的市場競爭中贏得了良好的信譽和較高的知名度。迪朗上海翻譯公司期待與您的真誠合作。
廣告翻譯服務范圍
商務廣告翻譯、 新聞出版翻 、廣告策劃翻譯、 廣告媒體翻譯、廣告專題研究翻譯、 影視文學翻譯、 大眾傳媒翻譯 、廣告文案翻譯、
廣告翻譯介紹
廣告筆譯:
上海專業(yè)工程項目翻譯公司,譯員有多年的廣告筆譯經(jīng)驗,對各廣告領域、字幕等翻譯方面都有一定的了解,并且總結一套廣告翻譯方面的術語庫。
廣告口譯:
上海迪朗工程項目翻譯配備有英語廣告口譯、日語廣告口譯、韓語廣告口譯、德語廣告口譯、法語廣告口譯等多語種的廣告口譯人員,譯員女聲甜美、男聲渾厚,富有感染力,并有多次廣告口譯經(jīng)驗。
廣告翻譯原則
一般情況下,商務廣告翻譯時譯文應簡潔、樸實、符合譯人語國民的思維習慣和語言運用技巧,還要考慮押韻等因素。這樣的譯句讀起來往往瑯瑯上口,聽起來也親切、自然。
1.the taste is great. 這是“雀巢咖啡“的著名廣告語。原句語言簡單、樸實、直白。因而在翻譯時,也許顧及專門的修飾。漢語譯文為:“味道好極了!”這是公眾最熟悉、最喜歡的一則廣告語,簡單而又意味深長,發(fā)自內(nèi)心的感受可以脫口而出。這也正是其經(jīng)典之所在,故能長久地傳誦下去。
2.going east. Staying westion. 這則賓館廣告設計十分巧妙,選詞對稱,緊湊明快。句中“going ”與“staying”相對,賓館名稱“westin”也使人聯(lián)想到“west”與“east”的對應關系。我們在翻譯這則廣告語時,可采用漢語的四字結構。對專有名詞“westin”的處理,可進行“音”、“意”結合,以譯出原文“east”與“west”的對應關系:“光臨東方,留住西庭”。
3.warehouse clearance. Their loss, your gain! 英語原文是一則清倉特賣廣告,結構對稱,意義對照,形式整齊勻稱,音、形、義清楚,語言簡潔,讀起來順口。