移民材料翻譯服務

screen 7

服務簡介

您打算移民其他國家嗎?您是否已經(jīng)為您的移民計劃做好了充分的準備?如果是這樣的話,你的夢想很快就會實現(xiàn)。然而,當您計劃好一切方案時,你可能會遇到另一個挑戰(zhàn),語言問題,但這可以通過移民翻譯服務來克服。有很多的人,即使在滿足了所有移民局的要求后,也未能成功進入該國,僅僅是因為移民材料翻譯不規(guī)范的問題。

迪朗上海翻譯是一家有豐富經(jīng)驗的移民材料翻譯機構(gòu),為了在移民材料翻譯合規(guī)性方面幫助到我們的客戶,我們一直與眾多移民機構(gòu)通力合作提供各國移民局合規(guī)的認證文件翻譯服務。我們也見證過有很多申請者因為翻譯格式和措辭不夠標準而無法滿足移民局的要求導致拒收。迪朗翻譯自2009年成立以來已有幾十年的翻譯經(jīng)驗,我們的專業(yè)翻譯人員可以提供超過120種語言的移民材料翻譯服務。因此,如果你期待著向各國提交你的移民申請時,迪朗翻譯的移民材料翻譯服務一定是您的不二之選。

移民材料翻譯要求

根據(jù)大多數(shù)熱門國家移民局的要求,如果申請人的移民材料如出生證明、結(jié)婚證、無犯罪記錄證明或任何其他原本不是用英文撰寫的材料,需要由專業(yè)翻譯機構(gòu)翻譯并認證后方可提交。在提交過程中需要提供翻譯認證原件和原始材料的復印件。原件內(nèi)容需要逐字翻譯,并且在翻譯內(nèi)容之后還需連綴“翻譯一致性宣誓書”,以美國移民局的要求為例,該宣誓書樣式如下

不同國家的移民局對“翻譯一致性宣誓書”的標準格式和內(nèi)容也并不相同,我們在此提供一份澳洲移民局要求的連綴版“翻譯一致性宣誓書”的最終樣本供您參考。

當然該宣誓書也可以一份獨立頁的形式提交給移民局

注意要點

  • 對于任何非英文的文件,必須提供英文翻譯。
  • 文件翻譯必須完整、準確,包括簽名、破折號、印章、郵票等。如果有地方看不清楚,則英語翻譯應該說“不清楚”。
  • 翻譯必須與文檔的視覺格式匹配。例如,原件中官方印章與翻譯件中的印章翻譯必須出現(xiàn)在頁面上同一個地方。
  • 確保翻譯內(nèi)容足夠準確的。官方或公證員不懂基本英語的情況時有發(fā)生,不準確的翻譯會給移民手續(xù)帶來很多不必要的麻煩。
  • 如果在翻譯過程中出現(xiàn)錯誤(例如,英語拼寫錯誤,句子語法錯誤),您可能需要將文檔發(fā)送給專業(yè)翻譯機構(gòu)進行重新校對。

留學移民材料翻譯案例

error: Content is protected !!