林金(音譯)憑借其將楊雙子的《臺灣游記》從漢語普通話翻譯成英文的作品,榮獲2024年美國國家圖書獎翻譯文學(xué)獎。
在本類別的141名參賽者中,林金的譯作于九月入選長名單,十月入圍決賽,并最終于周三晚在紐約市舉辦的第75屆美國國家圖書獎頒獎典禮上斬獲大獎。
這部小說講述了20世紀30年代臺灣兩名女性之間的一段不同尋常的關(guān)系,她們一位是日本作家,另一位是她的臺灣翻譯,二人一同游歷了當時處于日本統(tǒng)治下的臺灣島。翻譯文學(xué)獎尤其適合這本探索語言、文化和解讀的書籍。
林金與雙子共同領(lǐng)獎,雙子用普通話發(fā)表了講話,隨后由林金為觀眾翻譯?!坝腥藛栁覟槭裁匆獙懸话俣嗄昵暗氖虑椋绷纸鸱g道,“我總是告訴他們,書寫過去是走向未來的一種方式。”
“一個多世紀前,一些臺灣人開始斷言‘臺灣屬于臺灣人’,”她繼續(xù)說道,“如今,許多臺灣人仍然堅持這一主張,但我們現(xiàn)在面向的受眾不同了。