當(dāng)我們從客戶端收到項(xiàng)目時,我們會將內(nèi)容與客戶端 翻譯記憶庫(TM)中 的內(nèi)容進(jìn)行比較 ,后者是以前翻譯過的內(nèi)容的數(shù)據(jù)庫。 然后,我們提供一個客觀報(bào)價,其中包含各種單詞費(fèi)用以及這些單詞類型的數(shù)量,以及其他類型的費(fèi)用,具體取決于項(xiàng)目類型。 每個單詞段費(fèi)用的每種類型是不同的費(fèi)率。 即使您之前沒有進(jìn)行任何翻譯,您仍然可以從TM中受益,因?yàn)樵摴ぞ邔⒉榭磧?nèi)容中的匹配項(xiàng)。 讓我們來看看每種單詞費(fèi)用的四種類型。
#1 – 新詞
新單詞被定義為與翻譯記憶庫(TM)中的任何片段不匹配或與小于50%的片段匹配的單詞片段。 這是每字費(fèi)用最貴的。 如果您剛剛開始與 翻譯公司合作 ,那么您可能會有大量的單詞屬于此類別。 但是,當(dāng)您進(jìn)行更多翻譯時,應(yīng)減少新單詞的數(shù)量。
#2 – 模糊匹配
模糊匹配是部分(51-99%)與TM中的另一個段匹配的字段。 這是一個說明這一點(diǎn)的例子。 考慮以下兩句話:
- 塞萊斯特昨天前往意大利度假,為期兩周。
- 塞萊斯特昨天前往希臘度過了兩個星期的假期。
每個句子包含十個單詞。 第二句中的一個單詞與第一個單詞中的單詞不同,九個單詞相同。 十分之九等于90%,因此兩句話之間的匹配率為90%。 現(xiàn)在假設(shè)第一個句子和翻譯的等價物存儲在TM數(shù)據(jù)庫中。 如果你想翻譯第二句話,新句子的90%已經(jīng)存在于翻譯的形式中。 由于TM提供其余的,翻譯人員只需要提供缺失的10%。 如果性別在目標(biāo)語言中發(fā)生變化,翻譯者可能必須調(diào)整新名詞之前的文章,但這種工作方式仍然比從頭開始翻譯整個句子更有效。 當(dāng)在相當(dāng)長的翻譯項(xiàng)目中推斷出許多句子時,效率增益是廣泛的,并且節(jié)省的成本被傳遞給客戶。
#3 – 100%匹配和重復(fù)
100%匹配是與TM中的另一個字段完全匹配的字段。 例如,您之前翻譯過“Celeste昨天離開意大利進(jìn)行為期兩周的假期”,并且這個確切的部分出現(xiàn)在新項(xiàng)目中。 重復(fù)是在文檔中重復(fù)的單詞段。 仍然需要100%匹配和重復(fù),因?yàn)榉g需要檢查句子以確保它們在正確的背景下,從而確保質(zhì)量保持高水平。 然而,這些是每個單詞成本最便宜的類型。
#4 – 上下文匹配
如果一個句子與前一個句子以及之后的句子相同,則該句子實(shí)際上將被阻止翻譯,從而導(dǎo)致免費(fèi)。
建立你的翻譯記憶庫
如果您之前沒有進(jìn)行任何翻譯,任何 專業(yè)翻譯服務(wù) 公司 都會建立您的翻譯記憶庫。 TM將包含許多新單詞,您會在報(bào)價中看到更高的定價。 當(dāng)您向翻譯發(fā)送更多項(xiàng)目時,TM將會建立起來,您將看到更多模糊匹配,100%匹配和上下文匹配,因此您的每個單詞的成本應(yīng)該降低。
不同類型的Word費(fèi)用的好處
雖然起初看起來有點(diǎn)令人困惑,但是當(dāng)我們引用項(xiàng)目時,我們的客戶真正有利于使用這四種不同類型的字?jǐn)?shù)。 字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是翻譯人員完成工作所需的時間。 如果翻譯人員可以使用除new之外的任何單詞類型,這會加快他們的吞吐量,從而縮短周轉(zhuǎn)時間。 因此,我們可以為客戶節(jié)省成本。
此外,在我們構(gòu)建TM時,字段與先前翻譯的字段保持一致。 因此,術(shù)語,品牌和書寫風(fēng)格在項(xiàng)目之間保持不變。 您的客戶會隨著時間的推移看到一致的內(nèi)