一般而言,必須根據(jù)該國的法律,在您尋求專利保護的每個國家/地區(qū)申請專利,并授予和執(zhí)行專利。在一些國家,地區(qū)專利局(例如歐洲專利局(EPO)和非洲地區(qū)知識產權組織(ARIPO))接受區(qū)域專利申請或授予專利,這些專利與提交的申請或專利具有相同的效果在該地區(qū)的成員國授予。 EPO要求專利申請以英文,德文或法文提交。內容(說明,權利要求,文本和圖紙)必須翻譯成所需國家的語言以供國家接受。歐盟“統(tǒng)一專利”將于明年啟動。
PCT要求申請必須以PCT的十種出版物語言之一提交,即阿拉伯文,中文,英文,法文,德文,日文,韓文,葡萄牙文,俄文或西班牙文。為避免代價高昂的錯誤,在翻譯專利信息時僅使用最合格的語言學家或語言服務提供商(LSP)非常重要。
專利法是法律行業(yè)非常復雜和專業(yè)化的領域。在國際上保護您的產品意味著工作量呈指數(shù)級增長,聘請具有最佳人才的承包商和顧問。您可能想知道哪些經過認證的翻譯人員想專攻專利法。答案是:聰明的一個。這些翻譯可能在工程學,微生物學,生物技術或化學方面擁有高級學位。他們經常在世界各地的技術或工程公司從事職業(yè),并深入了解市場。
國際專利律師及其客戶知道他們在語言之間的短語中可能存在輕微的錯誤。例如,雖然像法國和奧地利這樣的少數(shù)國家對肆意侵權行為進行刑事處罰,但通常只有通過民法來強制執(zhí)行專利。
被指控違反專利的人可能會在大多數(shù)國家質疑專利的有效性,并且經常會被推翻。在一些國家,針對專利有效性的裁決不能重新提起訴訟。更多信息可以在世界知識產權組織網上找到。
在某些國家,將專利分配給另一個國家的能力是有限的,在這些國家有時候,授予專利權的人在未經該國其他東主許可的情況下不能將該專利轉讓給他人。
現(xiàn)在,您可以在遍布全球各地的虛擬辦公室組建自己的員工隊伍和外部人才。語言服務提供商可以幫助您找到具有所需背景和知識的翻譯員,以提供高質量的翻譯,并提供有關國際監(jiān)管的咨詢。
專利翻譯的一個例子來自一家大型國際律師事務所,需要從日語翻譯成英文的技術性法律聲明,涉及無線傳輸。項目經理指派了一名在世界知識產權組織有經驗的翻譯員來處理這些項目??蛻魧ψ罱K產品感到滿意,并要求翻譯大型日本技術公司的技術專利出版物的更新,其中包括對試用決定的要求。
客戶不斷要求提供日語和漢語的索賠翻譯,并與單一聯(lián)系人建立了工作關系,從而實現(xiàn)了快速周轉時間和一致的高質量專利翻譯服務。
這是一家正在擴張的公司今天可以利用的資源,沒有理由為在全球市場上保護您的產品或知識產權所面臨的挑戰(zhàn)感到不知所措。