秘魯翻譯學(xué)院(CTP)于5月24日和25日在利馬的洛斯德爾菲諾斯酒店會(huì)議中心成功舉辦了第三屆國際翻譯與口譯大會(huì)(CITEI)。本次大會(huì)由秘魯應(yīng)用科學(xué)大學(xué)(UPC)、里卡多·帕爾馬大學(xué)(URP)、凱撒·巴列霍大學(xué)(UCV)和圣心女子大學(xué)(UNIFé)聯(lián)合舉辦,為期兩天的專業(yè)發(fā)展和交流活動(dòng)吸引了650多名參與者。
本屆大會(huì)以“一個(gè)世界,多元聲音:數(shù)字時(shí)代的翻譯與口譯”為主題,深入探討了翻譯和口譯在相互關(guān)聯(lián)的世界中的重要意義。大會(huì)為與會(huì)者提供了一個(gè)平臺(tái),既探討傳統(tǒng)視角,也關(guān)注正在改變行業(yè)的技術(shù)創(chuàng)新,從而得以分享對我們行業(yè)至關(guān)重要的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)。
開幕式上,UPC、URP、UCV和UNIFé的大學(xué)領(lǐng)導(dǎo)以及外貿(mào)和旅游部長伊麗莎白·加爾多·馬林(Elizabeth Galdo
Marín)和CTP院長瑪麗·安·蒙特阿古多(Mary Ann
Monteagudo)齊聚一堂。大會(huì)舉辦了60多場分組會(huì)議、10場全體會(huì)議和5場圓桌討論,為分享專業(yè)知識(shí)和各領(lǐng)域趨勢提供了獨(dú)特的空間。議題涵蓋應(yīng)用于翻譯和口譯的最新技術(shù)、倫理學(xué)、土著語言、文學(xué)和視聽翻譯以及法律和醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的口譯。
招聘會(huì)也為與會(huì)者提供了很好的機(jī)會(huì)。翻譯機(jī)構(gòu)紛紛設(shè)臺(tái),準(zhǔn)備與潛在員工會(huì)面。此外,大會(huì)還設(shè)有作者“見面會(huì)”,為與會(huì)者提供與知名演講者會(huì)面并獲得書籍題詞的機(jī)會(huì)。
本次活動(dòng)得到了應(yīng)用語言學(xué)大學(xué)研究所(IULMA)、馬拉加大學(xué)(UMA)、國際翻譯家聯(lián)盟(FIT)、國際會(huì)議口譯員協(xié)會(huì)(AIIC)、利馬技術(shù)研究院(LITS)以及MultiLingual
Media、Bilingual、tbo、Avento、Wordfast和Libun等公司的支持。
CTP向所有與會(huì)者、演講者、贊助商和組委會(huì)成員表示衷心的感謝,感謝他們共同將CITEI 2024打造成一次難忘的活動(dòng)。我們熱切期待著下一屆大會(huì)的到來,屆時(shí)我們將繼續(xù)探索和頌揚(yáng)我們行業(yè)的多樣性與創(chuàng)新。