為了應(yīng)對飆升的內(nèi)容本地化需求,在線流媒體巨頭Netflix于2017年3月推出了一項招聘活動,以吸引新的翻譯人才。該項目名為Hermes,被稱為“主要內(nèi)容創(chuàng)建者的首個在線字幕和翻譯測試及索引系統(tǒng)” “并且正在宣傳”Netflix正在尋找全球最佳譯員的事實“。
當(dāng)時,Netflix電影正在被翻譯成20多種語言,并且在2016年1月剛剛推出全球服務(wù)后,本地化的規(guī)模已經(jīng)超速發(fā)展。
在Hermes推出一年后的2018年3月,Netflix在其網(wǎng)站上發(fā)布聲明宣布該計劃正在關(guān)閉。通知上寫著:“由于世界各地申請人的迅速普及和反應(yīng),我們已經(jīng)達(dá)到了每項語言測試的能力。因此,我們正在關(guān)閉平臺,以便將來進行測試?!?/p>
當(dāng)時,Slator聯(lián)系了Netflix,對平臺的關(guān)閉發(fā)表了評論,這似乎很不尋常。 Netflix的一位發(fā)言人在一封電子郵件中告訴Slator,“我們此時沒有在我們網(wǎng)站上發(fā)布的消息之外添加任何內(nèi)容?!?/p>
現(xiàn)在,Netflix為關(guān)閉Hermes項目背后的原因提供了更多的掩飾。在柏林語言與媒體2018年會議上的演講中,Netflix本地化解決方案項目經(jīng)理Allison Smith解釋了Hermes項目如何在測試,培訓(xùn)數(shù)千名新翻譯人員方面雄心勃勃。
史密斯說,經(jīng)過多次反省,該團隊調(diào)整并決定將這些活動留給Netflix合作的10家左右的本地化廠商,讓Netflix專注于更加符合其核心競爭力的任務(wù),如內(nèi)容本地化工作流程,工程和發(fā)展。畢竟這是一家科技公司。
當(dāng)問答人員在問答環(huán)節(jié)中詢問Hermes在翻譯中的成功程度時,史密斯回答說,這在其他方面很有價值。史密斯說,該項目產(chǎn)生了許多Netflix已經(jīng)提出的新想法,如調(diào)度改進,增強的樣式指南和基于云的內(nèi)容本地化平臺的持續(xù)開發(fā)。
“Netflix旨在擁有從字幕補充到使用我們的工具的全過程,這一切都始于Hermes。雖然我們從測試中學(xué)到了很多并且確實從中獲得了價值,但在反省和分析我們的核心競爭力之后,我們認(rèn)為供應(yīng)商更適合使用他們的核心競爭力,并通過擁有招聘,培訓(xùn)和入職流程為內(nèi)容本地化生態(tài)系統(tǒng)增加價值。 “ – Allison Smith,Netflix本地化解決方案項目經(jīng)理
Netflix向觀眾詢問
Netflix的許多首選本地化供應(yīng)商都有自己的翻譯環(huán)境,翻譯人員可以使用這些翻譯環(huán)境而不是Netflix自己的工具。目前尚不清楚Netflix平臺本身有多少翻譯工作以及外部平臺正在完成多少工作。
不過,Netflix仍在尋求對其本地化平臺的反饋,以便為開發(fā)路線圖提供信息。為收集370位語言和媒體受眾成員(其中許多譯員)的其他現(xiàn)場反饋,在史密斯的演講期間進行了一次快速調(diào)查,詢問人們他們希望看到內(nèi)置于Netflix定時文本工具的其他功能。最受歡迎的功能請求是拼寫檢查和自動更正功能,云平臺的離線版本以及翻譯記憶庫(TM)集成。