語言塑造著我們的現(xiàn)實世界,而在虛構(gòu)世界中,語言則創(chuàng)造出全新的天地。從精靈語到外星方言,虛構(gòu)語言已成為文學(xué)、電影和電視劇中構(gòu)建世界的基石。這些語言從詩意到實用,豐富著它們所講述的故事,并邀請我們探索人類想象的邊界。
以下是十大最迷人的構(gòu)建語言及其歷史和與我們現(xiàn)實語言互動的有趣方式的列表。
《指環(huán)王》系列中的精靈語由作家J.R.R. 托爾金創(chuàng)造,他是一位語言學(xué)家,從芬蘭語和威爾士語中汲取靈感。兩種精靈語——昆雅語和辛達(dá)林語,都是具有自己語法和詞匯的完整功能語言。粉絲們甚至將詩歌和宗教文本翻譯成昆雅語和辛達(dá)林語,揭示了這些語言的深度。
克林貢語由語言學(xué)家馬克·奧克蘭為《星際迷航III:尋找斯波克》開發(fā),這是一種以喉音和復(fù)雜結(jié)構(gòu)而聞名的戰(zhàn)士語言。粉絲們已將莎士比亞的《哈姆雷特》甚至《圣經(jīng)》的部分內(nèi)容翻譯成克林貢語,展示了該語言的適應(yīng)性和其愛好者的投入。
多斯拉克語由大衛(wèi)·J·彼得森為《權(quán)力的游戲》創(chuàng)作,它借鑒了土耳其語和愛沙尼亞語等語言,并在諸如athdrivar(“勇氣”)這樣的詞匯中回應(yīng)了土耳其語的語法。作為一種功能性語言,多斯拉克語的穩(wěn)健性顯而易見,因為粉絲們繼續(xù)將現(xiàn)代短語和詩歌翻譯成多斯拉克語。
高等瓦雷利亞語是彼得森為《權(quán)力的游戲》創(chuàng)作的另一種語言,它讓人想起拉丁語,并具有復(fù)雜的名詞格和動詞形式。瓦雷利亞語演變成各種方言,反映了羅曼語系的發(fā)展,為虛構(gòu)世界增添了深度。彼得森將現(xiàn)代短語翻譯成高等瓦雷利亞語,包括婚禮誓言和歌曲,展示了該語言的多樣性和在粉絲心中作為一種活生生的語言的地位。
納威語由保羅·弗羅默為《阿凡達(dá)》創(chuàng)作,它富含語法規(guī)則和語音優(yōu)雅。將電影的主題曲“I See You”翻譯成納威語展示了該語言的詩意能力。粉絲們還將《圣經(jīng)》的摘錄翻譯成納威語,突出了該語言的適應(yīng)性。
赫特語是《星球大戰(zhàn)》中賈巴的語言,由本·伯特使用克丘亞語和菲律賓語的元素創(chuàng)作而成,產(chǎn)生了一種異星而又熟悉的聲音。一些赫特語單詞直接借用自這些語言,使其成為真實和虛構(gòu)元素的有趣混合。這種語言繼續(xù)在其他《星球大戰(zhàn)》媒體中使用,包括漫畫和視頻游戲。
小黃人語是由皮埃爾·科芬和克里斯·雷諾為《神偷奶爸》創(chuàng)作的一種融合了各種現(xiàn)實世界語言的有趣混合語。盡管它看起來荒謬,但小黃人語包含了來自西班牙語和意大利語等語言的可識別單詞,使其成為粉絲們的愉快謎題,并突出了小黃人們的輕松愉悅。
蛇佬腔是《哈利·波特》中的蛇語,與黑魔法有關(guān)。雖然它并未完全開發(fā)出來,但一些蛇佬腔短語可以通過語音解碼成英語,為其使用增添了一層神秘感。粉絲們已經(jīng)對蛇佬腔的結(jié)構(gòu)進行了推測,試圖從系列中提供的有限短語中重建它。
新話來自喬治·奧威爾的《1984》,它是一種通過減少語言復(fù)雜性來限制思想自由的語言。新話的概念已被應(yīng)用于關(guān)于政治語言和宣傳的現(xiàn)實世界討論中。粉絲們甚至將現(xiàn)實世界的政治文本翻譯成新話,強調(diào)了奧威爾作品的反烏托邦性質(zhì)及其與當(dāng)代社會的相關(guān)性。
亞特蘭提斯語由馬克·奧克蘭為迪士尼的《失落的帝國:亞特蘭蒂斯》開發(fā),它被設(shè)計為一種原始語言,反映了許多現(xiàn)實世界語言的古老根源。亞特蘭提斯語的結(jié)構(gòu)與早期印歐語系相似,使其成為一種引人入勝的語言學(xué)創(chuàng)作。