隨著2023年的尾聲漸近,這一年無(wú)疑是大型語(yǔ)言模型嶄露頭角的一年,其中最具代表性的ChatGPT以及其他生成性人工智能工具,成功吸引了眾多商業(yè)領(lǐng)域人士的目光。眾多公司正在積極運(yùn)用人工智能消除運(yùn)營(yíng)瓶頸,將服務(wù)提升至全新高度。在此背景下,人工智能在翻譯和本地化領(lǐng)域取得了顯著進(jìn)步。
在復(fù)雜的商業(yè)環(huán)境中,來(lái)自不同利益相關(guān)者的準(zhǔn)確數(shù)據(jù)對(duì)于明智決策至關(guān)重要;盡管一般信息易于獲取,但關(guān)于細(xì)分市場(chǎng)和關(guān)鍵參與者的具體見(jiàn)解往往難以獲得。Boostingo作為新一代人工智能語(yǔ)言服務(wù)報(bào)告揭示了語(yǔ)言服務(wù)市場(chǎng)中一個(gè)關(guān)鍵但規(guī)模較小的細(xì)分領(lǐng)域:按需遠(yuǎn)程口譯。與其他語(yǔ)言服務(wù)相比,這一專業(yè)領(lǐng)域并不那么引人注目,然而它正在經(jīng)歷自己的人工智能轉(zhuǎn)型。本報(bào)告概述了當(dāng)前趨勢(shì),并對(duì)人工智能對(duì)口譯和語(yǔ)言服務(wù)市場(chǎng)的不均衡影響提供了新的見(jiàn)解。
最近,我們調(diào)查了250多家語(yǔ)言服務(wù)提供商和按需遠(yuǎn)程口譯員,以了解他們對(duì)人工智能在語(yǔ)言服務(wù)中的使用、看法和未來(lái)期望。以下是我們的主要發(fā)現(xiàn):
AI正在提高口譯員的工作效率
主流和專業(yè)人工智能工具的集成改變了按需遠(yuǎn)程口譯員的游戲規(guī)則,其中85%的人分享表示AI提高了其提供的服務(wù)質(zhì)量。以下是他們的具體經(jīng)歷:
增強(qiáng)的詞匯和術(shù)語(yǔ)查找:人工智能工具可以幫助口譯員快速查找陌生術(shù)語(yǔ)。有口譯員分享了術(shù)語(yǔ)管理工具如何在現(xiàn)場(chǎng)口譯過(guò)程中幫助找到新術(shù)語(yǔ),從而節(jié)省了時(shí)間并提高了服務(wù)質(zhì)量。還有口譯員提到如何使用ChatGPT作為口譯員助手,讓他們對(duì)新單詞做出快速反應(yīng)。這對(duì)于查找習(xí)語(yǔ)或俚語(yǔ)、提供快速翻譯或解釋尤為適用。
記筆記、理解口音和驗(yàn)證:使用人工智能現(xiàn)場(chǎng)字幕對(duì)于口譯員處理長(zhǎng)篇演講尤為有益。有口譯員分享說(shuō),他們能夠更有效地記筆記,并參考字幕以確保準(zhǔn)確性,從而減輕了認(rèn)知負(fù)荷。其他口譯員提到,他們使用字幕來(lái)理解帶有濃重口音的人,以區(qū)分某些單詞。然而,對(duì)這些工具的依賴并不是絕對(duì)的,因?yàn)樗鼈冇袝r(shí)會(huì)失效??谧g員需要保持現(xiàn)有的策略,例如手動(dòng)記筆記和要求重復(fù)。我們還發(fā)現(xiàn),除了Linguee等工具外,口譯員還使用實(shí)時(shí)字幕來(lái)驗(yàn)證翻譯。他們將解釋與人工智能生成的翻譯進(jìn)行比較,以確保準(zhǔn)確性。
術(shù)語(yǔ)研究:在醫(yī)療等專業(yè)領(lǐng)域,人工智能工具有助于研究復(fù)雜的醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ),確保口譯員準(zhǔn)確掌握最新的語(yǔ)言用法。
上下文敏感性和干擾:在口譯過(guò)程中使用人工智能存在局限性。一些口譯員指出,像DeepL這樣的人工智能工具在處理上下文敏感的短語(yǔ)和語(yǔ)言中的細(xì)微差別時(shí)存在困難。這導(dǎo)致翻譯只有部分準(zhǔn)確,這突出了人工智能目前在充分掌握語(yǔ)言和交流的微妙之處方面的局限性,而人類口譯員在這一領(lǐng)域尤為擅長(zhǎng)。此外,還有人工智能工具提供斷章取義或錯(cuò)誤的術(shù)語(yǔ),導(dǎo)致混亂和分心的情況。
遠(yuǎn)程口譯員的學(xué)習(xí)曲線
盡管人工智能的好處對(duì)使用過(guò)它的人來(lái)說(shuō)是顯而易見(jiàn)的,但48%的按需遠(yuǎn)程口譯員表示,他們不熟悉口譯中的人工智能工具。
一位口譯員表示,他們覺(jué)得有點(diǎn)不了解情況。他看到人們?cè)诰W(wǎng)上談?wù)撊斯ぶ悄?,但不明白作為一名口譯員,人工智能是如何應(yīng)用于他身上的??紤]到這種全球分布勞動(dòng)力的獨(dú)特情況,這種情緒是有道理的。通常情況下,按需遠(yuǎn)程口譯員與技術(shù)的唯一接觸來(lái)自于他們與語(yǔ)言服務(wù)公司的關(guān)系。雖然人工智能可能會(huì)成為頭條新聞,但一名僅通過(guò)公司提供的筆記本電腦訪問(wèn)互聯(lián)網(wǎng)的尼泊爾口譯員可能沒(méi)有機(jī)會(huì)深入探索這項(xiàng)技術(shù)。
與許多可用于按需遠(yuǎn)程口譯的培訓(xùn)和標(biāo)準(zhǔn)一樣,語(yǔ)言服務(wù)提供商和雇主可能會(huì)承擔(dān)起為口譯員彌合人工智能知識(shí)和使用差距的責(zé)任。幸運(yùn)的是,這個(gè)年輕職業(yè)可以獲得新的基礎(chǔ)資源,比如“遠(yuǎn)程口譯員”。這表明遠(yuǎn)程口譯的專用資源和專業(yè)標(biāo)準(zhǔn)正在受到重視,并最終將減輕語(yǔ)言服務(wù)提供商的負(fù)擔(dān)。
LSP將在2024年積極考慮AI
語(yǔ)言服務(wù)提供商在將人工智能集成到其運(yùn)營(yíng)和服務(wù)中時(shí)表現(xiàn)出謹(jǐn)慎的態(tài)度。45%的人分享他們計(jì)劃在未來(lái)兩年增加人工智能工具的使用;41%的人表示他們正在評(píng)估人工智能的能力和質(zhì)量水平,尤其是在字幕和口譯方面;還有一些人對(duì)具體的工具還沒(méi)有做出決定。
以下是語(yǔ)言服務(wù)提供商正在考慮的各種人工智能工具和策略:
對(duì)于語(yǔ)言服務(wù):通過(guò)機(jī)器翻譯和預(yù)翻譯工作實(shí)現(xiàn)流程自動(dòng)化、實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言識(shí)別和轉(zhuǎn)錄、使用多語(yǔ)言AI轉(zhuǎn)錄本、用人工智能翻譯后期制作和縮放服務(wù)以及字幕等;
用于操作和定制解決方案:轉(zhuǎn)錄、定制聊天機(jī)器人、聊天GPT、用于內(nèi)容創(chuàng)建的藝術(shù)生成器、AI驅(qū)動(dòng)的銷售洞察力、招聘工具和入職自動(dòng)化等。
展望未來(lái)
2024年對(duì)語(yǔ)言服務(wù)提供商來(lái)說(shuō)將是變革的一年。人工智能和語(yǔ)言服務(wù)的交叉點(diǎn)將成為增長(zhǎng)和創(chuàng)新的一個(gè)越來(lái)越重要的領(lǐng)域。謹(jǐn)慎樂(lè)觀將是語(yǔ)言服務(wù)提供商的一個(gè)有利策略,因?yàn)樵撔袠I(yè)可以駕馭人工智能的潛力和局限性,平衡技術(shù)進(jìn)步與準(zhǔn)確、上下文敏感的語(yǔ)言服務(wù)需求。通過(guò)接受人工智能的能力并在實(shí)踐中加以應(yīng)用,語(yǔ)言服務(wù)提供商可以為未來(lái)的成功做好準(zhǔn)備并開(kāi)辟新的可能性。